TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRANSFERT DOSSIER [12 fiches]

Fiche 1 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Documents (Industries)
  • Economic Co-operation and Development
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Industry/University Relations
DEF

[A] key document or set of documents that are the basis for the activity of technology transfer.

CONT

TTPs are a means of communicating process information and knowledge to their recipients … A TTP provides, at its best, a comprehensive, high resolution snapshot of the state of development of synthetic chemistry or a production or manufacturing process at a given point in time.

Français

Domaine(s)
  • Documents techniques (Industries)
  • Coopération et développement économiques
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Relations industrie-université

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
CONT

When a patient is transferred to another team, the nursing handover must be done both orally and in writing, and all receiving health professionals that were involved with the patient before the transfer must assess the patient and document the findings in the health record.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

transfert du dossier infirmier du patient : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Packaging in Paperboard
DEF

A machine used to pack trays.

OBS

The concept of replacing a corrugated case with a shrink-wrapped tray was developed as part of an ongoing effort to reduce packaging material costs ... Many machine alternatives are available including equipment to make a tray and present it to a vertical or drop-load caser.

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Emballages en carton
DEF

Machine destinée à mettre des produits en barquette d’emballage.

OBS

barquette : Récipient de carton, de bonne dimension, destiné à l’emballage de conditionnements alimentaires tels que des boîtes de conserve.

OBS

Les embarqueteuses peuvent être de divers types. Les plus modernes sont dotées de mécanismes offrant la conformation de la barquette, son remplissage par transfert horizontal ou vertical de la charge et le surenveloppage sous pellicule thermorétractable. On consultera à ce sujet le dossier «Les machines de mise sous carton ondulé» dans «Emballages Magazine» de mai 1987, no. 443, pages 100 à 105.

OBS

Ne pas confondre la barquette en carton (généralement ondulé) avec la barquette alimentaire, laquelle est un petit récipient en matière plastique, en aluminium mince ou en cellulose moulée que l’on emploie pour le conditionnement des plats cuisinés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publication number TX6 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro TX6 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number TF693 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro TF693 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T703 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T703 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Traduction utilisée dans le Système de gestion des détenus.

OBS

Source : Systèmes, Administration régionale, Service correctionnel du Canada, Moncton (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1984-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
DEF

The transfer of records from the current to the inactive files on the basis of activity rather than predetermined filing periods.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
CONT

Transfert perpétuel. Selon cette méthode, il n’ y a pas de date fixe pour procéder au transfert des dossiers. Dès qu'un dossier est périmé, on le transfère au classeur de réserve.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
OBS

(11-14)

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :