TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSFERT ELECTRONIQUE DOCUMENTS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Government Electronic Messaging and Document Exchange Service
1, fiche 1, Anglais, Government%20Electronic%20Messaging%20and%20Document%20Exchange%20Service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GEMDES 2, fiche 1, Anglais, GEMDES
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Government Telecommunications and Informatics Services. This service provides an electronic mail system that also links users with others in the public and private sectors. 1, fiche 1, Anglais, - Government%20Electronic%20Messaging%20and%20Document%20Exchange%20Service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Service de messagerie électronique et de transfert de documents
1, fiche 1, Français, Service%20de%20messagerie%20%C3%A9lectronique%20et%20de%20transfert%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SMETD 2, fiche 1, Français, SMETD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique. Ce service fournit un système de courrier électronique qui relie aussi ses utilisateurs à ceux des secteurs public et privé. 1, fiche 1, Français, - Service%20de%20messagerie%20%C3%A9lectronique%20et%20de%20transfert%20de%20documents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Records Management (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic document transfer
1, fiche 2, Anglais, electronic%20document%20transfer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electronic document interchange 2, fiche 2, Anglais, electronic%20document%20interchange
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The exchange of ... documents between computer systems according to standard rules. 3, fiche 2, Anglais, - electronic%20document%20transfer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transfert électronique de documents
1, fiche 2, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- échange de documents informatisés 2, fiche 2, Français, %C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9s
correct, nom masculin
- échange électronique de document 3, fiche 2, Français, %C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20document
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échange de [...] documents entre systèmes informatiques, selon des procédures normalisées. 3, fiche 2, Français, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- official receipt
1, fiche 3, Anglais, official%20receipt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Documents that serve as key points in the control of operation (e.g., inventory release memoranda, official receipts and cash register slips) and electronic funds transfer (EFT) transactions are used to generate, authorize, and support accounting entries. 2, fiche 3, Anglais, - official%20receipt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- reçu officiel
1, fiche 3, Français, re%C3%A7u%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les documents utilisés comme points clés du processus de contrôle des opérations, tels que les bordereaux de livraison de stocks, les reçus officiels, et les reçus de caisse, et les systèmes de transfert électronique de fonds(TEF) servent à effectuer, à autoriser et à justifier les écritures comptables. 2, fiche 3, Français, - re%C3%A7u%20officiel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transaction reference number
1, fiche 4, Anglais, transaction%20reference%20number
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Billing-related documents (electronic funds transfer) or EFT transactions must contain a preprinted serial number (for documents) or a transaction reference number (for EFTs) and all information that is required to: a preprinted serial number (documents) or a transaction reference number (EFTs). 1, fiche 4, Anglais, - transaction%20reference%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro de référence de transaction
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20transaction
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les documents de facturation ou transactions de TEF(transfert électronique de fonds) doivent avoir un numéro de série préimprimé(pour les documents) ou un numéro de référence de transaction(pour les TEF) et renfermer tous les renseignements [requis] : un numéro de série préimprimé(documents) ou un numéro de référence de transaction(TEF). 1, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20transaction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :