TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSFERT NUMERO [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cycle since new
1, fiche 1, Anglais, cycle%20since%20new
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSN 2, fiche 1, Anglais, CSN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The total amount of cycles accumulated on a serialized component since its production. 3, fiche 1, Anglais, - cycle%20since%20new
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The aircraft landing] gear accumulated 55,000 cycles since new and [the] last overhaul confirmed major issues and many core parts were replaced. 4, fiche 1, Anglais, - cycle%20since%20new
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cycle since new: designation usually used in the plural. 5, fiche 1, Anglais, - cycle%20since%20new
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cycles since new
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cycle depuis neuf
1, fiche 1, Français, cycle%20depuis%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cycle effectué depuis l’état neuf 2, fiche 1, Français, cycle%20effectu%C3%A9%20depuis%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] un sommaire de l'état actuel des inspections de l'aéronef au moment du transfert [...] devrait indiquer :[...] les groupes motopropulseurs installés, leur position et leur numéro de série. La liste devrait indiquer, pour chaque groupe motopropulseur, le temps écoulé depuis l'état neuf, les cycles effectués depuis l'état neuf et le nombre d’heures et/ou de cycles restant avant la prochaine dépose des pièces à potentiel limité de chaque groupe motopropulseur. 2, fiche 1, Français, - cycle%20depuis%20neuf
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cycle depuis neuf; cycle effectué depuis l’état neuf : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 1, Français, - cycle%20depuis%20neuf
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cycles depuis neuf
- cycles effectués depuis l’état neuf
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- certificate of registration
1, fiche 2, Anglais, certificate%20of%20registration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Upon registration of a transfer including mergers, amalgamations and consolidations, a certificate of registration is produced and identified by number. 1, fiche 2, Anglais, - certificate%20of%20registration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- certificat d’enregistrement
1, fiche 2, Français, certificat%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au moment de l'enregistrement d’un transfert telle une fusion, une amalgamation et une consolidation, un certificat d’enregistrement est produit et est identifié par un numéro. 1, fiche 2, Français, - certificat%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- number porting
1, fiche 3, Anglais, number%20porting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- telephone number porting 2, fiche 3, Anglais, telephone%20number%20porting
correct
- number transfer 3, fiche 3, Anglais, number%20transfer
correct
- telephone number transfer 4, fiche 3, Anglais, telephone%20number%20transfer
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of transferring a number from one carrier to another. 5, fiche 3, Anglais, - number%20porting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transfert de numéro
1, fiche 3, Français, transfert%20de%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- transfert de numéro de téléphone 2, fiche 3, Français, transfert%20de%20num%C3%A9ro%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom masculin
- transport du numéro 3, fiche 3, Français, transport%20du%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin, France
- portage de numéro 4, fiche 3, Français, portage%20de%20num%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’opérations techniques et administratives réalisées par les opérateurs de télécommunication pour permettre à un abonné de conserver son numéro d’appel lorsqu’il change d’opérateur. 3, fiche 3, Français, - transfert%20de%20num%C3%A9ro
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
transport du numéro : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 5, fiche 3, Français, - transfert%20de%20num%C3%A9ro
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 4, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<programming languages> identifier for a location in a program 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A label is frequently used to refer to a statement. 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In BASIC, a line number can serve as a label, but is not always the target of a transfer. 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
In Fortran, a label, consisting of up to five digits, that precedes a statement, may be used to refer to the statement. 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - label
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<langages de programmation> identificateur pour un endroit dans un programme 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est souvent utilisée pour se référer à une instruction. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En BASIC, un numéro de ligne peut servir d’étiquette mais ce n’ est pas toujours la cible d’un transfert. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En Fortran, une étiquette d’un maximum de 5 chiffres précédant une instruction peut être utilisée pour se référer à cette instruction. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
étiquette : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-03-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- giro account
1, fiche 5, Anglais, giro%20account
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- giro transfer account 2, fiche 5, Anglais, giro%20transfer%20account
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... an account at a post office that can be used in similar ways to an account at a bank. 3, fiche 5, Anglais, - giro%20account
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
All payments must be made without any deductions or set-offs at the office of Impliva or into an account or giro transfer account to be specified by Impliva. 4, fiche 5, Anglais, - giro%20account
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- compte giro
1, fiche 5, Français, compte%20giro
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- compte de virements giro 2, fiche 5, Français, compte%20de%20virements%20giro
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si nous vous communiquons que la prime que vous devez payer va être encaissée par nous au nom de la compagnie d’assurance, vous pouvez choisir entre différents modes de règlement. a) l’envoi d’une facture que vous payez par versement bancaire ou par le compte giro, b) transfert automatique de la banque ou du compte giro, etc. 3, fiche 5, Français, - compte%20giro
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Paiement via GIROPAY. Il s’agit d’un transfert bancaire en ligne avec numéro de compte, identifiants PIN et TAN directement via votre compte giro. 4, fiche 5, Français, - compte%20giro
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-07-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- additional card fee
1, fiche 6, Anglais, additional%20card%20fee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A fee charged for adding another card to an account. 2, fiche 6, Anglais, - additional%20card%20fee
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The following fees will be billed to your first statement: [an annual] fee of $69 and an additional card fee of $20. 3, fiche 6, Anglais, - additional%20card%20fee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frais de carte supplémentaire
1, fiche 6, Français, frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- frais pour carte supplémentaire 2, fiche 6, Français, frais%20pour%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Frais facturés à l’acquisition d’une carte supplémentaire. 3, fiche 6, Français, - frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Frais additionnels [...] Outre les frais déjà mentionnés, une carte peut en entraîner d’autres, dont les suivants : frais pour carte supplémentaire; [...] frais de remplacement du numéro d’identification personnel; [...] frais de transfert d’une carte à une autre. 4, fiche 6, Français, - frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Selon les sources et les personnes-ressources consultées, «frais de» est la forme la plus fréquemment employée dans le domaine de la banque. On relève moins fréquemment «frais pour» dans des textes officiels du domaine. 3, fiche 6, Français, - frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- card-to-card transfer fee
1, fiche 7, Anglais, card%2Dto%2Dcard%20transfer%20fee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A fee charged for each transfer of funds from the primary card to a cash transfer card. 2, fiche 7, Anglais, - card%2Dto%2Dcard%20transfer%20fee
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- card to card transfer fee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frais de transfert de carte à carte
1, fiche 7, Français, frais%20de%20transfert%20de%20carte%20%C3%A0%20carte
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- frais de transfert d’une carte à une autre 2, fiche 7, Français, frais%20de%20transfert%20d%26rsquo%3Bune%20carte%20%C3%A0%20une%20autre
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Frais de transfert de carte à carte (pour un transfert entre deux cartes d’Ibanx) : 1.50$ 3, fiche 7, Français, - frais%20de%20transfert%20de%20carte%20%C3%A0%20carte
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Outre les frais déjà mentionnés, une carte peut en entraîner d’autres, dont les suivants :[...] frais de remplacement du numéro d’identification personnel; [...] frais de transfert d’une carte à une autre. 2, fiche 7, Français, - frais%20de%20transfert%20de%20carte%20%C3%A0%20carte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- assembly model number 1, fiche 8, Anglais, assembly%20model%20number
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
For example, the transfer of a sealed source assembly model "A424-9" to a licence displaying "A4249" would fail because of the missing hyphen, even though they had the same assembly model number. 1, fiche 8, Anglais, - assembly%20model%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro de modèle d’assemblage
1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20de%20mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Bassemblage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, le transfert d’un modèle d’assemblage de source scellée «A424-9» à un permis indiquant «A4249» échouait en raison du trait d’union manquant, même s’il s’agissait du même numéro de modèle d’assemblage. 1, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Arctic Waters Oil Transfer Guidelines
1, fiche 9, Anglais, Arctic%20Waters%20Oil%20Transfer%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada's publication title, number TP-10783. Published in 1991 and 1997. 2, fiche 9, Anglais, - Arctic%20Waters%20Oil%20Transfer%20Guidelines
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Directives en matière de transfert d’hydrocarbures dans les eaux de l’Arctique
1, fiche 9, Français, Directives%20en%20mati%C3%A8re%20de%20transfert%20d%26rsquo%3Bhydrocarbures%20dans%20les%20eaux%20de%20l%26rsquo%3BArctique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Manuel de référence relatif au transfert des produits pétroliers dans l’Arctique 2, fiche 9, Français, Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20relatif%20au%20transfert%20des%20produits%20p%C3%A9troliers%20dans%20l%26rsquo%3BArctique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un document de Transports Canada, numéro TP-10783. Traduit en 1991 par : Manuel de référence relatif au transfert des produits pétroliers dans l'Arctique; et traduit en 1997 par : Directives en matière de transfert d’hydrocarbures dans les eaux de l'Arctique. 2, fiche 9, Français, - Directives%20en%20mati%C3%A8re%20de%20transfert%20d%26rsquo%3Bhydrocarbures%20dans%20les%20eaux%20de%20l%26rsquo%3BArctique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Digital Apparatus
1, fiche 10, Anglais, Digital%20Apparatus
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Interference-Causing Equipment Standard, number ICES-003, February 2004. "In this Standard, "digital apparatus" means an electronic apparatus that generates and uses timing signals at a rate in excess of 10,000 pulses per second and that utilizes radio frequency energy for the purpose of performing functions including computations, operations, transformations, recording, filing, sorting, storage, retrieval and transfer, but does not include an ISM (industrial, scientific or medical) radio frequency generator." 1, fiche 10, Anglais, - Digital%20Apparatus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Appareils numériques
1, fiche 10, Français, Appareils%20num%C3%A9riques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Norme sur le matériel brouilleur, numéro NMB-003, février 2004. «Appareil numérique, désigne un appareil électronique, autre qu'un générateur de fréquence radio ISM(industriel, scientifique ou médical), qui génère et emploie des signaux de synchronisation à un rythme supérieur à 10 000 impulsions par seconde et qui utilise de l'énergie radiofréquence en vue d’effectuer certaines fonctions, notamment des calculs, des opérations, des transformations, l'enregistrement, le classement, le tri, le stockage, l'extraction ou le transfert. » 1, fiche 10, Français, - Appareils%20num%C3%A9riques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- transfer order number
1, fiche 11, Anglais, transfer%20order%20number
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The transfer order is created in the warehouse management system; this number will appear on the picking list. 1, fiche 11, Anglais, - transfer%20order%20number
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- numéro d’ordre de transfert
1, fiche 11, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bordre%20de%20transfert
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'ordre de transfert est créé dans le système de gestion des emplacements de magasin. Ce numéro figure sur la liste à servir. 1, fiche 11, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bordre%20de%20transfert
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- IT Security
- Data Transmission
- Finance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- proprietary authenticator code
1, fiche 12, Anglais, proprietary%20authenticator%20code
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PAC 1, fiche 12, Anglais, PAC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
During by-pass mode operations ... payments which are delivered directly to the receiving participant do not contain a PCRN [payment confirmation reference number] in field : 115: of the S.W.I.F.T. message header and the proprietary authenticator code (PAC) from LVTS [Large Value Transfer System] will be all zeros. 1, fiche 12, Anglais, - proprietary%20authenticator%20code
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Transmission de données
- Finances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- code d’authentificateur exclusif
1, fiche 12, Français, code%20d%26rsquo%3Bauthentificateur%20exclusif
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CAE 1, fiche 12, Français, CAE
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pendant les opérations en mode de contournement, [...] les paiements qui sont livrés directement aux participants destinataires ne renferment pas de NRCP [numéro de référence de la confirmation de paiement] dans la zone : 115 : de l'en-tête du message de la S. W. I. F. T. et le code d’authentificateur exclusif(CAE) du STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur] est entièrement formé de zéros. 1, fiche 12, Français, - code%20d%26rsquo%3Bauthentificateur%20exclusif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Loans
- Investment
- Financial and Budgetary Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- payment confirmation reference number
1, fiche 13, Anglais, payment%20confirmation%20reference%20number
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PCRN 1, fiche 13, Anglais, PCRN
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An alpha-numeric reference number to be assigned by LVTS [Large Value Transfer System] to each payment message upon passing the risk control tests identifying the payment as one that has passed all risk control tests applicable to that payment. 1, fiche 13, Anglais, - payment%20confirmation%20reference%20number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- numéro de confirmation du paiement
1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20de%20confirmation%20du%20paiement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- NCP 2, fiche 13, Français, NCP
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- numéro de confirmation de paiement 3, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20de%20confirmation%20de%20paiement
correct, nom masculin
- NCP 2, fiche 13, Français, NCP
correct, nom masculin
- NCP 2, fiche 13, Français, NCP
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence alphanumérique devant être attribué par le STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur] à chaque message de paiement pour attester qu'il a subi avec succès tous les contrôles de limitation du risque applicables. 1, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20de%20confirmation%20du%20paiement
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- NRCP
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-08-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Finance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- transfer from customer service program number 1, fiche 14, Anglais, transfer%20from%20customer%20service%20program%20number
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Finances
Fiche 14, La vedette principale, Français
- transfert de numéro de programme de service à la clientèle
1, fiche 14, Français, transfert%20de%20num%C3%A9ro%20de%20programme%20de%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 14, Français, - transfert%20de%20num%C3%A9ro%20de%20programme%20de%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-11-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Packaging in Paperboard
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- side-load case packer
1, fiche 15, Anglais, side%2Dload%20case%20packer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- horizontal case loader 2, fiche 15, Anglais, horizontal%20case%20loader
correct
- horizontal case packer 2, fiche 15, Anglais, horizontal%20case%20packer
correct
- side-load packer 3, fiche 15, Anglais, side%2Dload%20packer
proposition
- side-loading packer 4, fiche 15, Anglais, side%2Dloading%20packer
- side-load caser 3, fiche 15, Anglais, side%2Dload%20caser
proposition
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... case packers ... generally used for packing cartoned products into corrugated cases (although tubes, cans and other containers may be packed in this manner). The products are grouped by case loads, then pushed horizontally into the case by a loading ram. Then, the case moves to a sealing station, where the flaps are closed and sealed. 5, fiche 15, Anglais, - side%2Dload%20case%20packer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Emballages en carton
Fiche 15, La vedette principale, Français
- encaisseuse latérale
1, fiche 15, Français, encaisseuse%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- encaisseuse à chargement latéral 2, fiche 15, Français, encaisseuse%20%C3%A0%20chargement%20lat%C3%A9ral
correct, nom féminin
- encaisseuse par transfert horizontal et latéral 3, fiche 15, Français, encaisseuse%20par%20transfert%20horizontal%20et%20lat%C3%A9ral
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Machine d’encaissage dont la séquence de chargement consiste en un déplacement horizontal de la charge (poussée latérale). 4, fiche 15, Français, - encaisseuse%20lat%C3%A9rale
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Voir «Les machines de mise sous carton ondulé» dans Emballages Magazine, numéro 443, pages 100 à 105, où il est question des machines d’encaissage fonctionnant en transfert horizontal et latéral. 3, fiche 15, Français, - encaisseuse%20lat%C3%A9rale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-09-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- transaction reference number
1, fiche 16, Anglais, transaction%20reference%20number
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Billing-related documents (electronic funds transfer) or EFT transactions must contain a preprinted serial number (for documents) or a transaction reference number (for EFTs) and all information that is required to: a preprinted serial number (documents) or a transaction reference number (EFTs). 1, fiche 16, Anglais, - transaction%20reference%20number
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- numéro de référence de transaction
1, fiche 16, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20transaction
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les documents de facturation ou transactions de TEF(transfert électronique de fonds) doivent avoir un numéro de série préimprimé(pour les documents) ou un numéro de référence de transaction(pour les TEF) et renfermer tous les renseignements [requis] : un numéro de série préimprimé(documents) ou un numéro de référence de transaction(TEF). 1, fiche 16, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20transaction
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-07-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- vote under a transfer certificate
1, fiche 17, Anglais, vote%20under%20a%20transfer%20certificate
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[The] poll clerk shall enter in the poll book or Record of Votes Cast at an Advance Poll, whichever is applicable, opposite the voter's name, in the column for remarks, a memorandum stating that the voter voted under a transfer certificate, giving the number of the certificate .... [An Act amending certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78, (assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament (Can.), s. 23 amending subsection 128(2) of the Canada Elections Act.] 1, fiche 17, Anglais, - vote%20under%20a%20transfer%20certificate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- voter en vertu d’un certificat de transfert
1, fiche 17, Français, voter%20en%20vertu%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20de%20transfert
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Le] greffier du scrutin doit inscrire dans le cahier du scrutin ou le Registre de vote à un bureau spécial de scrutin, selon le cas, en regard du nom du votant, dans la colonne réservée aux observations, une note indiquant que ce dernier a voté en vertu d’un certificat de transfert. Il indique le numéro du certificat [...] 1, fiche 17, Français, - voter%20en%20vertu%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20de%20transfert
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 23 modifiant le paragraphe 128(2) de la Loi électorale du Canada. 1, fiche 17, Français, - voter%20en%20vertu%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20de%20transfert
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-02-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- document transfer form 1, fiche 18, Anglais, document%20transfer%20form
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Monique Larouche-McClemens, Personnel and Administration. 1, fiche 18, Anglais, - document%20transfer%20form
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- feuille de transfert 1, fiche 18, Français, feuille%20de%20transfert
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Le titulaire] fournit aux usagers les boîtes vides et les feuilles de transfert requises, leur attribue un numéro et les enregistre. 1, fiche 18, Français, - feuille%20de%20transfert
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :