TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TURBINE HAUTE-PRESSION [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Describe the condition of the steam (moisture, temperature, pressure) at each of the following locations in the steam path: outlet of high-pressure turbine, outlet of moisture separator, outlet of reheater, and outlet of low-pressure turbine.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Décrire les conditions de la vapeur(humidité, température, pression) aux points suivants du circuit de vapeur : sortie de la turbine haute-pression, sortie du séparateur d’humidité, sortie du réchauffeur et sortie de la turbine basse-pression.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Turbines
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Steam System. ... Safety valves protect the steam system components from over pressure. The pressure from the boilers drives the steam to the high-pressure (HP) turbine. On route to the turbine, the steam travels through several valves. Two, of interest, are the emergency stop valve and the governor valve. The governor valve varies the electrical output from no load to full load by controlling the quantity of steam flowing to the turbine.

Terme(s)-clé(s)
  • high pressure turbine

Français

Domaine(s)
  • Turbines
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le circuit de vapeur. [...] La soupape de sécurité protège de la surpression les organes du circuit de vapeur. La pression dans le générateur propulse la vapeur dans la turbine haute pression(HP). La vapeur doit traverser plusieurs vannes avant d’aboutir à la turbine, notamment la vanne d’arrêt d’urgence et la vanne de régulation. En ajustant la quantité de vapeur s’écoulant vers la turbine avec la vanne de régulation, on peut varier la production d’électricité de zéro à la pleine puissance.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2005-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Turbines
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Describe the condition of the steam (moisture, temperature, pressure) at each of the following locations in the steam path: outlet of high-pressure turbine, outlet of moisture separator, outlet of reheater, and outlet of low-pressure turbine.

Terme(s)-clé(s)
  • low pressure turbine

Français

Domaine(s)
  • Turbines
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Décrire les conditions de la vapeur(humidité, température, pression) aux points suivants du circuit de vapeur : sortie de la turbine haute-pression, sortie du séparateur d’humidité, sortie du réchauffeur et sortie de la turbine basse-pression.

Terme(s)-clé(s)
  • turbine basse pression

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Given a diagram, label the following components, show the main steam and water connection between them, and indicate the direction of flow: boiler (steam generator), safety valve, atmospheric steam discharge valve (ASDV), emergency stop valve, governor valve, HP turbine, moisture separator, reheater, LP turbine, condenser, condensate extraction pump, feedheaters, deaerator, and boiler feed pump.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Sur un schéma, identifier les éléments qui suivent, indiquer les conduites de vapeur et d’eau entre eux, et préciser la direction de l'écoulement : générateur de vapeur, soupape de sécurité, vanne de décharge de la vapeur dans l'atmosphère, vanne d’arrêt d’urgence, vanne de régulation, turbine haute-pression, séparateur d’humidité, réchauffeur, turbine basse-pression, condenseur, pompe d’extraction du condensat, réchauffeurs d’eau, dégazeurs, pompe d’alimentation du générateur de vapeur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Heating
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The boiler feed pumps (BFP) take suction from the deaerator storage tank and raise the feedwater pressure to between 4 and 7 MPa. The pump discharges the high-pressure feedwater to the high-pressure (HP) feedheaters. The HP feedheaters heat the feedwater to about 170°C. HP feedheater operation and construction are similar to that of the LP feedheaters. Extraction steam from the HP turbine normally supplies the heating medium.

Terme(s)-clé(s)
  • high pressure feedheater

Français

Domaine(s)
  • Chauffage
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Cette pompe décharge l'eau d’alimentation sous pression dans les réchauffeurs à haute pression. Ces réchauffeurs poussent la température de l'eau d’alimentation jusqu'à environ 170 °C. Le fonctionnement et la construction du réchauffeur à haute pression sont analogues à ceux du réchauffeur à basse pression. La source normale de chaleur est la vapeur soutirée de la turbine haute-pression.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :