TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TYPE PROVINCE [13 fiches]

Fiche 1 2019-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Human Diseases - Various
OBS

Fred helps diabetic children and teens and their families [in the province of Quebec] live better [with] the daily challenges of type 1 diabetes … and ensures a unique … specialized summer camp [experience] for diabetic children and teens.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Maladies humaines diverses
OBS

Fred contribue au mieux-être quotidien des familles, enfants et adolescents qui vivent avec le diabète de type 1, partout dans la province de Québec, et assure une expérience unique de camp de vacances spécialisé pour les jeunes diabétiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Depending on the province and the type of case, the expression "other potential sources of financial support" may include financial aid given or offered by, or available from, a parent, a grandparent, a sibling or a child over the age of majority.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Selon la province et le type de cas, l'expression «autres sources possibles d’aide financière» peut inclure l'aide financière donnée ou offerte par un parent, un grand-parent, un frère ou une sœur, ou un enfant majeur, ou(celle) qu'il est possible d’obtenir d’une telle personne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
  • Statistical Surveys
DEF

[A set of] information required to identify the specific location of a residence or business.

OBS

The main elements of a civic address are the civic number, the street name, the street type, the municipality name, the name or abbreviation of the province or territory and the postal code.

OBS

civic address; street address; location address: terms related to business surveys.

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
DEF

[Ensemble d’information] qui permet de déterminer l’emplacement précis d’un domicile ou d’une entreprise.

OBS

Les principaux éléments d’une adresse municipale sont le numéro municipal, le nom de la rue, le type de rue, le nom de la municipalité, le nom ou l'abréviation de la province ou du territoire et le code postal.

OBS

adresse de voirie : terme relatif aux enquêtes-entreprises.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Census
CONT

The recruitment of a greater number of Francophones in the federal public service has benefited mainly Francophones outside Quebec, who are more bilingual than Quebecers, and make up approximately 40% of Francophone federal employees.

Français

Domaine(s)
  • Recensement
OBS

les francophones hors Québec.

OBS

La plupart des ouvrages consultés donnent pour «vieilli» ou pour «classique et littéraire» l'emploi de «hors» sans «de», comme préposition, au sens d’«à l'extérieur de», «au delà de». Ex. :«On goûtait dans un cabaret hors la ville. [Rousseau. ] Montgomery fut tué hors les murs de Québec. »«Hors» est cependant employé, de nos jours, dans un certain nombre d’expressions figées où il «exprime l'exclusion par rapport à un ensemble défini»(LALAN). Ex. :«Une gravure hors texte. Un tireur hors concours. »Par ailleurs, aucun des dictionnaires que nous avons vus-aux articles «hors» et «francophone»-ne consigne la locution «hors Québec» à l'exception du «Dictionnaire du français plus», qui donne à l'article «francophone» l'exemple «Les francophones hors Québec». Nulle part nous n’ avons rencontré d’autres expressions du type «hors» suivi d’un nom de ville, de province ou de pays.

OBS

a notre avis, la locution «hors Québec» n’est pas mal construite. Sans doute relève-t-elle d’un emploi devenu archaïque; elle connaît toutefois, au Canada, une vogue qui justifierait qu’on la compte parmi les expressions figées. On pourrait la remplacer, bien entendu, par des périphrases [(les francophones] de l’extérieur du Québec, qui vivent à l’extérieur du Québec...); néanmoins, elle nous paraît digne d’être retenue pour sa brièveté, d’autant plus qu’elle ne choque pas l’oreille. Jean Darbelnet ne mentionne pas «hors Québec»; il écrit cependant, à propos de «hors» : «Ce mot constitue une «ressource» du français par son emploi en composition : «hors-bord», «hors cadre», «hors rang», «hors série», [...] «hors commerce» [...]» (C’est nous qui soulignons «ressource».) Il nous semble bien tentant de répondre à cette invitation.

OBS

Les linguistes s’entendent généralement pour dire que les «noms» composés avec «hors» prennent le trait d’union (un hors-bord, un hors-jeu, un hors-la-loi, un hors-texte), mais que les locutions adjectivales ou adverbiales s’écrivent sans trait d’union (une gravure hors texte, un tireur hors concours, aimer hors mariage). Il faudrait donc écrire «les francophones hors Québec», sans trait d’union.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Trade
  • Aquaculture
DEF

The number assigned by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) to each certified shellfish dealer.

OBS

It consists of a one to five digit number preceded by the two letter province abbreviation and followed by the two letter symbol designating the type of operation certified.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Commerce
  • Aquaculture
DEF

Numéro attribué par l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) à chaque négociant en mollusques titulaire d’un certificat d’enregistrement.

OBS

Il se compose d’un à cinq chiffres précédés de deux lettres correspondant au nom abrégé de la province et suivis de deux lettres désignant le type d’activité pour lequel le certificat d’enregistrement a été émis.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Metals Mining
DEF

A large area of the Earth's surface characterized by an unusual abundance of a particular metal.

CONT

... specific regions of the world possess a notable concentration of deposits of a certain metal or metals, these regions are known as metallogenic provinces. Such provinces can be delineated by reference to a single metal or to several metals or metal associations.

CONT

... large Pb-Zn metallogenic provinces containing large sedimentary-exhalative deposits ...

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines métalliques
DEF

Région du globe où une évolution géologique déterminée a favorisé un certain type de gisements métallifères.

CONT

Que la métallogénie obéisse à des lois, il suffit, pour s’en convaincre, de constater l'existence de «provinces métallogéniques» [...]. On nomme ainsi certaines régions du globe où une évolution géologique déterminée, concernant la nature et l'âge des roches éruptives, la tectonique, le degré d’érosion, a conditionné un certain type de gisements métallifères. Ceux-ci, souvent en grand nombre, présentent des paragénèses et des structures analogues à des distances importantes au long de la province. Chaque gisement n’ est pas isolé, mais appartient à un ensemble issu des mêmes causes.

OBS

Lors du Congrès Géologique International de 1980, Routhier a bien défini la notion de province métallique ou métallogénique - il vaudrait mieux dire gîtologique [...]

OBS

Le terme de province métallogénique a été introduit, au début du siècle, par le métallogéniste français L. de Launay (1913) et, dans son sens original, il fait simultanément appel à la notion d’espace et à celle de temps.

OBS

En métallogénie, le terme de «province» n’est pas employé dans le même sens qu’en pétrographie. [...] Certaines de ces provinces paraissent surtout déterminées par la profondeur de l’érosion [...] d’autres sont dues à de vastes différenciations géochimiques régionales [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geología económica
  • Minas metálicas
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Metals Mining
  • Geology
CONT

... sediment-hosted stratiform copper deposits occur in reduced host rocks adjacent to redbeds.

OBS

Individual deposits have been variously referred to as syngenetic, sedimentary, syndiagenetic, diagenetic, stratiform, concordant, peneconcordant, stratabound, stratiform, sediment-hosted, shale-hosted, sandstone-hosted and carbonate-hosted.

Français

Domaine(s)
  • Mines métalliques
  • Géologie
CONT

Gisements dans les sédiments. La plupart des gisements de ce type appartiennent à des plates-formes continentales, souvent situées en bordure du domaine géosynclinal. L'évolution latérale de ce type de milieu fait que les gisements peuvent se déplacer dans le temps et l'espace dans une même province.

CONT

Gîtes métallifères. - Les gîtes inclus dans les séries sédimentaires présentent des liens, parfois étroits, avec des organismes ou des structures organiques.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Chronology
DEF

Of or relating to the mountain-making movements and granitic intrusion commonly referred to the middle of the Proterozoic era.

OBS

The Algoman orogeny ended the Archean eon 2.5 billion years ago.

OBS

[These adjectives are] usually capitalized.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Chronologie
CONT

Ces deux séries ont été intéressées par deux phases distinctes de plissements orogéniques, suivies d’importantes intrusions granitiques (granites laurentiens et algomiens).

CONT

Les formations ferrifères du type Algoma dans la province du lac Supérieur(Ontario) prennent de plus en plus d’importance comme minerai de taconite.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Economic Geology

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Géologie économique
CONT

[La] «phase de concentration» [...] est la création de l'anomalie géochimique que constitue un gisement. Elle est définie par le facteur de concentration [...] du minerai moyen par rapport aux roches normales de même type et de la même province.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Superior type iron-formations in the Labrador Geosyncline extend more than 700 miles from west of Ungava Bay southeast beyond Schefferville, Quebec, and Wabusk Lake, Labrador, and thence southwest for an additional 200 miles within Grenville Province.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les formations de fer du type lac Supérieur dans le géosynclinal du Labrador s’étendent sur plus de 700 milles à partir de la région à l'ouest de la baie d’Ungava, vers le sud-est jusqu'au delà de Schefferville, au Québec, et du lac Wabush, au Labrador; de là, elles s’étendent vers le sud-ouest sur une distance additionnelle de 200 milles dans la province de Grenville.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Medical Staff
OBS

Health Services and Promotion Branch Publications.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Personnel médical

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Examinations and Competitions (Education)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Docimologie
OBS

Ce programme d’un an prépare au brevet d’aptitude à l'enseignement secondaire(Interim High School Assistant's Certificate, Type A) émis par le ministère de l'Education de la province de l'Ontario. Ce brevet habilite le détenteur à enseigner pendant cinq ans dans les écoles secondaires de la province de l'Ontario; cependant, il peut obtenir un brevet permanent après y avoir enseigné avec succès pendant deux de ces cinq années. Ce programme répond aussi aux exigences du Sénat de l'Université pour l'obtention du baccalauréat en éducation. Éducation.

OBS

En usage à la section de traduction du ministère des Affaires indiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Types of Ships and Boats
OBS

See O man's ships list in «Jane's Fighting Ships».

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :