TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VECTEUR NUMERIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- literary rights
1, fiche 1, Anglais, literary%20rights
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The interviewee should be aware of the mutual rights involved in oral history, such as editing and seal privileges, literary rights, prior use, fiduciary relationships, royalties ... 1, fiche 1, Anglais, - literary%20rights
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
literary rights: term usually used in the plural in this context. 2, fiche 1, Anglais, - literary%20rights
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droits de propriété littéraire
1, fiche 1, Français, droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20litt%C3%A9raire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'alliance souvent anticipatrice et, mais réactive des droits de propriété littéraire et artistique au monde numérique est d’autant plus scellée que la valeur des contenus(œuvres musicales et cinématographiques, éditions ou programmes audiovisuels) est le vecteur du développement de la société de l'information. 1, fiche 1, Français, - droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20litt%C3%A9raire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
droits de propriété littéraire : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 1, Français, - droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20litt%C3%A9raire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- numeric vector
1, fiche 2, Anglais, numeric%20vector
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The animate element introduces a generic attribute animation that requires little or no semantic understanding of the attribute being animated. It can animate numeric scalars as well as numeric vectors. It can also animate a single non-numeric attribute through a discrete set of values. The animate element is an empty element; it cannot have child elements. 1, fiche 2, Anglais, - numeric%20vector
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 2, Anglais, - numeric%20vector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vecteur numérique
1, fiche 2, Français, vecteur%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L’élément animate introduit une animation d’attribut générique qui exige peu ou pas de compréhension sémantique de l’attribut à animer. Il peut animer des scalaires numériques aussi bien que des vecteurs numériques. Il peut aussi animer un attribut non numérique au travers un ensemble discret de valeurs. L’élément animate est un élément vide; il ne peut pas avoir d’éléments enfants. Cet élément gère les attributs from/to/by et évalue les descriptions de la fonction d’animation, aussi bien que tous les modes de calcul. Il supporte tous les attributs de temporisation décrits. 1, fiche 2, Français, - vecteur%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 2, Français, - vecteur%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Cartography
- Site Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground surface
1, fiche 3, Anglais, ground%20surface
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... landform can be considered as a setting or stage for the placement of other design elements and functions. It is the foundation for all exterior spaces and land uses. This is why the ground surface if often referred to as the "base plane" (i.e., the starting point for the evolution of a design solution). 2, fiche 3, Anglais, - ground%20surface
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... profiles of the existing ground surface and final grade. 3, fiche 3, Anglais, - ground%20surface
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Cartographie
- Aménagement du terrain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sursol
1, fiche 3, Français, sursol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- surface du sol 2, fiche 3, Français, surface%20du%20sol
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Surface du sol par opposition au sous-sol. 3, fiche 3, Français, - sursol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'Institut Géographique National est un organisme chargé de la couverture cartographique de la France. Elle s’est lancée dans l'élaboration d’une base de données topographiques, la BDTopo [MD], qui reprend les thèmes de la carte au 1 : 25000. SocetSet est un logiciel de photogrammétrie numérique. Il permet entre autres l'orientation d’images, l'extraction automatique de modèles numériques de terrain, la création d’orthophotos. Méthode : on peut la décomposer en deux parties : le traitement des données raster(images) de la BDTopo [MD] permet l'obtention d’un modèle du terrain sans sursol, puis d’orthophotos. Le traitement des données vecteur : les routes et les surfaces hydrographiques contenues dans la base de données servent à améliorer la qualité du MNT. Les bâtiments, dont seules les coordonnées du bas du toit sont stockées, doivent être transformés afin d’avoir un aspect réaliste lors de leur visualisation. 4, fiche 3, Français, - sursol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Urbanismo)
- Cartografía
- Preparación del terreno
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sobresuelo
1, fiche 3, Espagnol, sobresuelo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :