TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERSION ESSAI [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Urban Studies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Global Urban Sustainable Solutions Exchange
1, fiche 1, Anglais, Global%20Urban%20Sustainable%20Solutions%20Exchange
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GUSSE 1, fiche 1, Anglais, GUSSE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Global Urban Sustainable Solutions Exchange (GUSSE, www.gusse.org) is an online place where the world will collectively discuss, review and apply the best ideas for sustainable cities. It’s like an Amazon.com for urban solutions: you can browse, get recommendations, share and pick up ideas. GUSSE’s purpose is to serve the needs of urban professionals. 1, fiche 1, Anglais, - Global%20Urban%20Sustainable%20Solutions%20Exchange
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Urbanisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- L’Échange global de solutions urbaines durables
1, fiche 1, Français, L%26rsquo%3B%C3%89change%20global%20de%20solutions%20urbaines%20durables
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GUSSE 1, fiche 1, Français, GUSSE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'Échange global de solutions urbaines durables(Global Urban Sustainability Solutions Exchange(GUSSE)) constitue un autre moyen de mettre en œuvre le Programme pour l'habitat. C'est une sorte d’Amazon. com pour les solutions urbaines, c'est-à-dire une collectivité en ligne permettant de fureter, d’obtenir des recommandations et de passer en revue et de communiquer les meilleures idées au monde. Nous avons collaboré toute l'année avec des spécialistes des questions urbaines et de l'apprentissage en ligne afin de produire une version d’«essai». Des solutions comme les méthodes de transformation des déchets en énergie et le hip hop pour le changement social ont été incluses dans ce cyberespace. Nous avons demandé à des spécialistes(représentants d’ONG, chercheurs, urbanistes, ingénieurs, gens d’affaires, concepteurs) de se joindre à cette séance pour faire passer le système GUSSE au stade suivant. Une tribune d’experts sera suivie de discussions en petits groupes, où les participants mettront à l'essai le site pilote et formuleront des suggestions pour la prochaine version du GUSSE, une version de travail qui sera encore mieux adaptée et plus utile. 1, fiche 1, Français, - L%26rsquo%3B%C3%89change%20global%20de%20solutions%20urbaines%20durables
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guinea pig maximisation test
1, fiche 2, Anglais, guinea%20pig%20maximisation%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GPMT 1, fiche 2, Anglais, GPMT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- guinea pig maximization test 2, fiche 2, Anglais, guinea%20pig%20maximization%20test
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The guinea pig has been the animal of choice for predictive sensitisation tests for several decades. Two types of tests have been developed: adjuvant tests in which sensitisation is potentiated by the injection of Freund's complete adjuvant (FCA), and non-adjuvant tests. ... In this updated version, the guinea pig maximisation test (GPMT) of Magnusson and Kligman which uses adjuvant ... and the non-adjuvant Buehler Test ... are given preference over other methods. 1, fiche 2, Anglais, - guinea%20pig%20maximisation%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test de maximisation chez le cobaye
1, fiche 2, Français, test%20de%20maximisation%20chez%20le%20cobaye
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GPMT 1, fiche 2, Français, GPMT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Depuis plusieurs décennies, le cobaye représente l'animal de prédilection pour les essais visant à prévoir la sensibilisation. Deux types d’essai ont été élaborés : les essais avec adjuvant, dans lesquels la sensibilisation est potentialisée par l'injection de l'Adjuvant Complet de Freund(ACF), et les essais sans adjuvant. [...] Dans cette version mise à jour, parmi les méthodes, on donne la préférence au test de maximisation chez le cobaye(GPMT) de Magnusson et Kligman, qui utilise un adjuvant [...] et au test de Buehler, qui n’ utilise pas d’adjuvant [...] 1, fiche 2, Français, - test%20de%20maximisation%20chez%20le%20cobaye
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Launchers (Astronautics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- battleship test
1, fiche 3, Anglais, battleship%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Final Ariane 5 "battleship" test (using flight-type engines but industrial cryo tanks) successful 27 Jan, including an automatic shutdown due to oxidizer depletion. 2, fiche 3, Anglais, - battleship%20test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essai sur réservoir lourd
1, fiche 3, Français, essai%20sur%20r%C3%A9servoir%20lourd
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- essai sur réservoir de banc 2, fiche 3, Français, essai%20sur%20r%C3%A9servoir%20de%20banc
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En avril 1986, la proposition du programme comprenait une campagne d’essais sur réservoir de banc, dits essais «Battleship»(BS). Pour optimiser les objectifs de la campagne et pour ne pas construire un nouveau banc d’essai, il a été décidé de réaliser BS sur ELA-3 avec une version réduite «lourde» de l'étage. La société Aérospatiale, responsable de l'EPC, a été chargée d’en réaliser aussi la version BS. 3, fiche 3, Français, - essai%20sur%20r%C3%A9servoir%20lourd
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trial version
1, fiche 4, Anglais, trial%20version
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- version d'essai
1, fiche 4, Français, version%20d%27essai
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Testing and Debugging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Release Acceptance Testing Environment
1, fiche 5, Anglais, Release%20Acceptance%20Testing%20Environment
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RATE 1, fiche 5, Anglais, RATE
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Release%20Acceptance%20Testing%20Environment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Test et débogage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- environnement d’essai d’acceptation de version
1, fiche 5, Français, environnement%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Bacceptation%20de%20version
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EEAV 1, fiche 5, Français, EEAV
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Travaux Publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Bacceptation%20de%20version
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Software
- Education Theory and Methods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- validation copy
1, fiche 6, Anglais, validation%20copy
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Logiciels
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- copie de validation
1, fiche 6, Français, copie%20de%20validation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] version du didacticiel qui sera utilisée par des spécialistes pour faire l'analyse du produit et en assurer la mise à l'essai auprès d’un échantillon des groupes d’utilisateurs visés dans le but d’en vérifier les qualités pédagogiques, techniques et ergonomiques. Cette copie de validation doit être exempte de défauts techniques. 1, fiche 6, Français, - copie%20de%20validation
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Copie de validation. À cette étape, l’entreprise est responsable de l’évaluation du logiciel sur le plan technique et informatique, évaluation qu’elle confie à des experts. Elle est aussi responsable de la validation du contenu didactique et de l’approche pédagogique par des experts indépendants. [...] Cette étape donne lieu à la rédaction d’un rapport de validation où sont consignées toutes les modifications souhaitées au didacticiel. Dans le cas où ces modifications sont importantes, une deuxième validation peut être requise. 1, fiche 6, Français, - copie%20de%20validation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- acceptance firing 1, fiche 7, Anglais, acceptance%20firing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tir de recette
1, fiche 7, Français, tir%20de%20recette
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'essai, effectué avec la version opérationnelle du Barak, sert aussi à la marine israélienne de tir de recette de l'engin mer-air qui est maintenant en production de série pour équiper ses frégates légères Saar 5. 1, fiche 7, Français, - tir%20de%20recette
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cotton fibres testing equipment
1, fiche 8, Anglais, cotton%20fibres%20testing%20equipment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appareils d’essais des fibres de coton
1, fiche 8, Français, appareils%20d%26rsquo%3Bessais%20des%20fibres%20de%20coton
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Appareils d’essais de fibres de coton.(...) Fiber Information System, appareil d’essai des fibres avec transfert robotisé des échantillons(...). Fibronaire, appareil standard pour déterminer la valeur micronaire des fibres de coton brutes, et Electronic Fineness System, version informatisée du Fibronaire fournissant des échantillons de tailles variables. 1, fiche 8, Français, - appareils%20d%26rsquo%3Bessais%20des%20fibres%20de%20coton
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- field-testing draft 1, fiche 9, Anglais, field%2Dtesting%20draft
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- field testing draft
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- version provisoire pour mise à l'essai
1, fiche 9, Français, version%20provisoire%20pour%20mise%20%C3%A0%20l%27essai
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Guide de vérification no 18 du BVG [Bureau du vérificateur général]. 1, fiche 9, Français, - version%20provisoire%20pour%20mise%20%C3%A0%20l%27essai
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :