TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERSION LOGICIEL [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- firmware version identification number
1, fiche 1, Anglais, firmware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FVIN 1, fiche 1, Anglais, FVIN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The FVIN identifies the firmware version used by the product, which controls/affects the RF [radio frequency] characteristics of the product. 1, fiche 1, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
When the FVIN is the only differentiation between product versions ... listed in the REL [Radio Equipment List] within a family certification, the FVIN shall be displayed electronically or stored electronically by the product and be easily retrievable. 1, fiche 1, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro d’identification de la version logiciel
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20version%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NIVL 1, fiche 1, Français, NIVL
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’identification de la version logiciel(NIVL) identifie la version de logiciel utilisée par le produit qui contrôle les caractéristiques de RF [radiofréquence] du produit, ou a une incidence sur celles-ci. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20version%20logiciel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il est le seul élément qui distingue les différentes versions d’un produit [...] inscrites dans la base de données de la NMR [Nomenclature du matériel radio] dans une homologation de familles de produits, le NIVL devra être affiché ou stocké électroniquement et facilement accessible. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20version%20logiciel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- Digital Currency
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cryptocurrency software wallet
1, fiche 2, Anglais, cryptocurrency%20software%20wallet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- software wallet 2, fiche 2, Anglais, software%20wallet
correct
- soft wallet 3, fiche 2, Anglais, soft%20wallet
correct
- crypto software wallet 4, fiche 2, Anglais, crypto%20software%20wallet
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Software that enables users to store] private keys … used to access … cryptocurrency funds. 5, fiche 2, Anglais, - cryptocurrency%20software%20wallet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... software wallets come in the form of web wallets, desktop wallets, and mobile [application] wallets. 4, fiche 2, Anglais, - cryptocurrency%20software%20wallet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- crypto-currency software wallet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Monnaie électronique
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- portefeuille logiciel
1, fiche 2, Français, portefeuille%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un portefeuille logiciel est un programme qui stocke des clés privées et publiques et interagit avec une chaîne de blocs pour permettre aux utilisateurs d’envoyer et de recevoir de la monnaie numérique et de surveiller leur solde. 2, fiche 2, Français, - portefeuille%20logiciel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le [portefeuille logiciel] se présente sous trois formes : sur un ordinateur, en version mobile ou en ligne. 3, fiche 2, Français, - portefeuille%20logiciel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-11-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- beta tester
1, fiche 3, Anglais, beta%20tester
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A beta tester is someone who tests a product before it is released ... They also identify specific issues that need to be corrected before a product can be released. 2, fiche 3, Anglais, - beta%20tester
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bêtatesteur
1, fiche 3, Français, b%C3%AAtatesteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bêtatesteuse 1, fiche 3, Français, b%C3%AAtatesteuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne qui teste la version d’un logiciel en cours de développement. 1, fiche 3, Français, - b%C3%AAtatesteur
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bêta-testeur
- bêta-testeuse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- beta version
1, fiche 4, Anglais, beta%20version
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- beta release 2, fiche 4, Anglais, beta%20release
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- version bêta
1, fiche 4, Français, version%20b%C3%AAta
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- version précommercialisation 2, fiche 4, Français, version%20pr%C3%A9commercialisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Version presque entièrement déboguée d’un logiciel. 2, fiche 4, Français, - version%20b%C3%AAta
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- versión beta
1, fiche 4, Espagnol, versi%C3%B3n%20beta
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-10-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Software
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- software release
1, fiche 5, Anglais, software%20release
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- release 2, fiche 5, Anglais, release
correct, nom
- version 3, fiche 5, Anglais, version
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A build promoted for use or deployment. 4, fiche 5, Anglais, - software%20release
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A release can be internal and used for further testing or external and released or deployed. 4, fiche 5, Anglais, - software%20release
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- version de logiciel
1, fiche 5, Français, version%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- version 2, fiche 5, Français, version
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
version : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 3, fiche 5, Français, - version%20de%20logiciel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- generation
1, fiche 6, Anglais, generation
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- generation file 2, fiche 6, Anglais, generation%20file
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In data processing, hardware, software or files having many similarities or developed from a previous model. 1, fiche 6, Anglais, - generation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
For data files, the expressions "grandfather", "father" and "son" are commonly used to refer to three generations existing at the same time. 1, fiche 6, Anglais, - generation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
generation: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 6, Anglais, - generation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- génération
1, fiche 6, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En traitement des données, matériel, logiciel ou fichiers qui comportent plusieurs caractéristiques semblables ou qui ont été élaborés d’après une version ou un modèle antérieur. 2, fiche 6, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas des fichiers de données, on identifie souvent chacune des trois générations qui peuvent exister en même temps par les expressions première, deuxième et troisième génération. 2, fiche 6, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
génération : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 6, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- generación
1, fiche 6, Espagnol, generaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- perpetual beta
1, fiche 7, Anglais, perpetual%20beta
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Software or systems which are always in a testing phase. 1, fiche 7, Anglais, - perpetual%20beta
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bêta perpétuelle
1, fiche 7, Français, b%C3%AAta%20perp%C3%A9tuelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- version bêta perpétuelle 2, fiche 7, Français, version%20b%C3%AAta%20perp%C3%A9tuelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] Live OneCare est entrée dans un cycle de «bêta perpétuelle». Pour comprendre le sens de l'expression, il faut par exemple regarder du côté de chez Google où chaque logiciel est constamment en version bêta, en dehors de quelques rares versions officielles et finales. 1, fiche 7, Français, - b%C3%AAta%20perp%C3%A9tuelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- beta perpétuo
1, fiche 7, Espagnol, beta%20perp%C3%A9tuo
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La beta perpetua es un concepto relacionado con la Web 2.0 y con el desarrollo de software siguiendo los principios ágiles. Las aplicaciones que se pueden considerar parte de la Web 2.0 se han caracterizado por su rápida respuesta a los cambios y por un feedback continuo de la comunidad de usuarios. 2, fiche 7, Espagnol, - beta%20perp%C3%A9tuo
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[…] los servicios de la Web 2.0 se encuentran siempre en "beta perpetua" evolucionando constantemente, a diferencia de los ciclos cerrados de desarrollo de otros servicios y aplicaciones. 3, fiche 7, Espagnol, - beta%20perp%C3%A9tuo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Software
- The Product (Marketing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- demonstration copy
1, fiche 8, Anglais, demonstration%20copy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- sample copy 1, fiche 8, Anglais, sample%20copy
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Logiciels
- Produit (Commercialisation)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- copie de démonstration
1, fiche 8, Français, copie%20de%20d%C3%A9monstration
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- copie de démo 1, fiche 8, Français, copie%20de%20d%C3%A9mo
correct, nom féminin
- version de démonstration 2, fiche 8, Français, version%20de%20d%C3%A9monstration
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Version partielle et fonctionnelle d’un logiciel distribuée à des fins commerciales. 1, fiche 8, Français, - copie%20de%20d%C3%A9monstration
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- version de démo
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Software
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- demoware
1, fiche 9, Anglais, demoware
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- demonstration software 1, fiche 9, Anglais, demonstration%20software
correct
- demo 1, fiche 9, Anglais, demo
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 9, La vedette principale, Français
- logiciel de démonstration
1, fiche 9, Français, logiciel%20de%20d%C3%A9monstration
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- logiciel démo 1, fiche 9, Français, logiciel%20d%C3%A9mo
correct, nom masculin
- démo 2, fiche 9, Français, d%C3%A9mo
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Version limitée d’un logiciel distribuée gratuitement qui présente ses fonctionnalités. 3, fiche 9, Français, - logiciel%20de%20d%C3%A9monstration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Trade Names
- Typesetting and Imagesetting
- Printing Machines and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Linotronic®
1, fiche 10, Anglais, Linotronic%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Linotype has aggressively pursued formal product development using personal computers. ... The Linotronic 300, a high-quality, wide-measure laser typesetter, provides an optional PostScript driver, which makes it compatible with all Apple Macintosh-produced documents, without the addition of typesetting codes. 1, fiche 10, Anglais, - Linotronic%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The trademark for a phototypesetter manufactured by Linotype. 2, fiche 10, Anglais, - Linotronic%C2%AE
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Linotronic
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Composition (Imprimerie)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Linotronic®
1, fiche 10, Français, Linotronic%C2%AE
correct, marque de commerce, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Linotype. De nombreuses nouveautés chez le constructeur allemand qui annonce le lancement de la Série 1000, d’une nouvelle gamme de photocomposeuses Linotronic 300 [...] Le logiciel version 2 lancé sur le marché pour la station Wysiwyg se caractérise par des possibilités de sortie PostScript en ligne et sortie directe sur photocomposeuse Densy(Linotronic 300, Linotronic 500, CR Tronic 300-360). L'unité centrale peut à présent être intégrée dans les configurations de systèmes correspondants. 1, fiche 10, Français, - Linotronic%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce d’une photocomposeuse construite par Linotype. 2, fiche 10, Français, - Linotronic%C2%AE
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Linotronic
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trade Names
- Data Banks and Databases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- dBase II
1, fiche 11, Anglais, dBase%20II
correct, marque de commerce
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A popular data base management system developed and marketed by Ashton-Tate for USE with microcomputers. 1, fiche 11, Anglais, - dBase%20II
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Ashton-Tate Inc. 2, fiche 11, Anglais, - dBase%20II
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- dBase II
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Banques et bases de données
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dBase II
1, fiche 11, Français, dBase%20II
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
dBase IiMC : Marque de commerce de Ashton-Tate Inc. 2, fiche 11, Français, - dBase%20II
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
A noter qu'il existe aussi une nouvelle version de ce logiciel qui s’appelle dBase III(juillet 1986). 2, fiche 11, Français, - dBase%20II
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Bancos y bases de datos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- dBase II 1, fiche 11, Espagnol, dBase%20II
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- PDF version
1, fiche 12, Anglais, PDF%20version
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Portable Document Format version 2, fiche 12, Anglais, Portable%20Document%20Format%20version
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
To read the PDF version you need Adobe Acrobat Reader 5.0 (or later) on your system. 2, fiche 12, Anglais, - PDF%20version
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- version PDF
1, fiche 12, Français, version%20PDF
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pour lire la version PDF [format de document portable], vous avez besoin du logiciel Adobe Acrobat Reader 4. 0(ou une version plus récente). 2, fiche 12, Français, - version%20PDF
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Back button
1, fiche 13, Anglais, Back%20button
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A button, often found in browsers, that allows a user to return to the previous page. 2, fiche 13, Anglais, - Back%20button
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Back button: The name used to designate the button may vary from one software or software version to another. For example, "Back" is the name used by Microsoft Internet Explorer 6. 2, fiche 13, Anglais, - Back%20button
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bouton Précédente
1, fiche 13, Français, bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bouton Précédent 2, fiche 13, Français, bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bouton, souvent présent dans les navigateurs, qui permet à l’utilisateur d’accéder à la page précédente. 3, fiche 13, Français, - bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dente
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bouton Précédente; bouton Précédent : La façon de désigner le bouton peut changer d’un logiciel ou d’une version de logiciel à un autre. Par exemple, «Précédente» est le nom utilisé par Microsoft Internet Explorer 6. 3, fiche 13, Français, - bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dente
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-03-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
- Electrical Wiring (Building Elements)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cable-run drawing
1, fiche 14, Anglais, cable%2Drun%20drawing
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A drawing which shows the location of cables in an electrical installation. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 14, Anglais, - cable%2Drun%20drawing
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cable-run drawing: term standardized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - cable%2Drun%20drawing
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cable run drawing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dessin de câblage
1, fiche 14, Français, dessin%20de%20c%C3%A2blage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dessin montrant l’emplacement des câbles d’une installation électrique. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 14, Français, - dessin%20de%20c%C3%A2blage
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Qu'il s’agisse de croquis conceptuels, de graphiques d’information, et de plans d’intérieurs ou de présentations, de dessins de câblage et plans d’un projet d’habitation, vous pouvez le dessiner, rapidement et exactement avec la version 7 du logiciel AutoSketch. 3, fiche 14, Français, - dessin%20de%20c%C3%A2blage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dessin de câblage : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 14, Français, - dessin%20de%20c%C3%A2blage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-10-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Typing Pal
1, fiche 15, Anglais, Typing%20Pal
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Known for its navigating speed and simplicity, Typing Pal is an excellent typing software for beginners and old hands alike. 2, fiche 15, Anglais, - Typing%20Pal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Tap’Touche
1, fiche 15, Français, Tap%26rsquo%3BTouche
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tap’Touche est un logiciel d’apprentissage et de perfectionnement de la dactylographie. De Marque a lancé la version anglaise du logiciel, Typing Pal, dans le cadre du Electronic Entertainment Expo(E3), à la fin du mois de mai 1998. 1, fiche 15, Français, - Tap%26rsquo%3BTouche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Microsoft Visual SourceSafe
1, fiche 16, Anglais, Microsoft%20Visual%20SourceSafe
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Microsoft Visual SourceSafe is a file-level version control system that permits many types of organizations to work on several project versions at the same time. This capability is particularly beneficial in a software development environment, where it is used in maintaining parallel code versions. However, the product can also be used to maintain files for any other type of team. Visual SourceSafe supports cross-platform development by allowing collaborative editing and sharing of data. It is designed to handle the tracking and portability issues involved in maintaining one source control base, for example, a software code base, across multiple operating systems. For developers, Visual SourceSafe accommodates reusable or object-oriented code. It makes it easier for you to track the applications that use particular code modules. 1, fiche 16, Anglais, - Microsoft%20Visual%20SourceSafe
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Microsoft Visual SourceSafe
1, fiche 16, Français, Microsoft%20Visual%20SourceSafe
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Microsoft Visual SourceSafe est un système de contrôle de version au niveau du fichier qui autorise de nombreux types d’organisation à travailler simultanément sur plusieurs versions d’un projet. Cette fonction est particulièrement utile dans un environnement de développement de logiciel, où elle permet de conserver des versions de code parallèles. Toutefois, ce produit peut également être utilisé pour gérer les fichiers de tout autre type d’équipe. Visual SourceSafe prend en charge le développement multiplateforme en autorisant l'édition collaborative et en partageant des données. Il est destiné à gérer les problèmes de suivi et de portabilité impliqués dans la maintenance d’une base de contrôle de code source(par exemple, une base de code de logiciel) entre plusieurs systèmes d’exploitation. Pour les développeurs, Visual SourceSafe prend en charge le code réutilisable ou orienté objet. Cela facilite le suivi des applications qui utilisent des modules de code particuliers. 1, fiche 16, Français, - Microsoft%20Visual%20SourceSafe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- AMI2
1, fiche 17, Anglais, AMI2
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An industry partnership enabling memory solutions for tomorrow's technology. 2, fiche 17, Anglais, - AMI2
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
AMI2.- (Advanced Memory International, Inc., San Jose, CA) A short-lived trade organization founded in 1999 that was dedicated to advancing standards for dynamic RAM (DRAM) [dynamic random-access memory] memory. AMI2 worked closely with JEDEC in the support of DDR SDRAM technologies. 3, fiche 17, Anglais, - AMI2
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
AMI2: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 17, Anglais, - AMI2
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 17, La vedette principale, Français
- AMI2
1, fiche 17, Français, AMI2
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le développement d’AMI2.-La programmation de la seconde version du projet AMI est finie et nous avons pu effectuer la phase de tests de fonctionnement du logiciel. 2, fiche 17, Français, - AMI2
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
AMI2 : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 17, Français, - AMI2
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
AMI est l’abréviation de la société américaine Advanced Memory International, Inc. 3, fiche 17, Français, - AMI2
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Software
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- polished up version
1, fiche 18, Anglais, polished%20up%20version
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- upgrade 2, fiche 18, Anglais, upgrade
correct, nom
- beefed-up version 3, fiche 18, Anglais, beefed%2Dup%20version
familier
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- beefed up version
- polished-up version
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 18, La vedette principale, Français
- version améliorée
1, fiche 18, Français, version%20am%C3%A9lior%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[...] nouvelle version d’un programme [ou logiciel], se distinguant de la version précédente par d’importantes améliorations ou par l'ajout de nouvelles fonctions. 2, fiche 18, Français, - version%20am%C3%A9lior%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] un logiciel est un produit vivant, qui intègre des améliorations incessantes. On se posera donc des questions concernant les versions ultérieures du didacticiel. En particulier, on se demandera si les éditeurs ont prévu que le didacticiel donne lieu à des versions successives et améliorées [...] 3, fiche 18, Français, - version%20am%C3%A9lior%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- versión mejorada
1, fiche 18, Espagnol, versi%C3%B3n%20mejorada
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-03-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Software
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- software version description
1, fiche 19, Anglais, software%20version%20description
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- SVD 1, fiche 19, Anglais, SVD
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The software version description (SVD) identifies and describes a software version consisting of one or more computer software configuration items (CSCIs). It is used to release, track, and control software versions. 1, fiche 19, Anglais, - software%20version%20description
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The term "version" may be applied to the initial release of the software, to a subsequent release of that software, or to one of multiple forms of the software released at approximately the same time (for example, to different sites). 1, fiche 19, Anglais, - software%20version%20description
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 19, La vedette principale, Français
- description de la version du logiciel
1, fiche 19, Français, description%20de%20la%20version%20du%20logiciel
proposition, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- retrofit
1, fiche 20, Anglais, retrofit
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- upgrade 2, fiche 20, Anglais, upgrade
correct, verbe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To update or add to an existing system in order to improve it or to accommodate a change. 3, fiche 20, Anglais, - retrofit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- réajuster
1, fiche 20, Français, r%C3%A9ajuster
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- mettre à niveau 2, fiche 20, Français, mettre%20%C3%A0%20niveau
correct
- rattraper 1, fiche 20, Français, rattraper
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Acheter la nouvelle version d’un logiciel ou installer un périphérique comme un modem ou un processeur. 3, fiche 20, Français, - r%C3%A9ajuster
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sur une ancienne version d’un appareil. 1, fiche 20, Français, - r%C3%A9ajuster
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- poner a nivel
1, fiche 20, Espagnol, poner%20a%20nivel
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- actualizar 2, fiche 20, Espagnol, actualizar
correct
- mejorar la calidad 1, fiche 20, Espagnol, mejorar%20la%20calidad
- extender 1, fiche 20, Espagnol, extender
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Instalar una nueva versión de un programa previamente instalado en el ordenador. 3, fiche 20, Espagnol, - poner%20a%20nivel
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
actualizar: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 20, Espagnol, - poner%20a%20nivel
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Software
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- self-learning software
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- self-teaching software 2, fiche 21, Anglais, self%2Dteaching%20software
- self-teaching courseware 2, fiche 21, Anglais, self%2Dteaching%20courseware
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 21, La vedette principale, Français
- logiciel d’auto-apprentissage
1, fiche 21, Français, logiciel%20d%26rsquo%3Bauto%2Dapprentissage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- didacticiel d’auto-apprentissage
- auto-didacticiel 3, fiche 21, Français, auto%2Ddidacticiel
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le produit Wordstar déjà francisé et présenté au SICOB en version 16 bits rénovée(Wordstar 3. 40) est livré «packagé» avec Tutor, un logiciel d’auto-apprentissage. 4, fiche 21, Français, - logiciel%20d%26rsquo%3Bauto%2Dapprentissage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Software
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- National Transformation version 2 software
1, fiche 22, Anglais, National%20Transformation%20version%202%20software
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- NTv2 software 1, fiche 22, Anglais, NTv2%20software
correct
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Logiciels
Fiche 22, La vedette principale, Français
- logiciel National Transformation version 2
1, fiche 22, Français, logiciel%20National%20Transformation%20version%202
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- logiciel NTv2 1, fiche 22, Français, logiciel%20NTv2
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Production (Economics)
- Automatic Control Engineering
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- kinematic module
1, fiche 23, Anglais, kinematic%20module
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The kinematic module computed the required positions of the azimuth and elevation motors using data from various sensors. The error was computed by substracting the actual position of the motors. 2, fiche 23, Anglais, - kinematic%20module
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
kinematic modules compute, dispense 3, fiche 23, Anglais, - kinematic%20module
Record number: 23, Textual support number: 2 PHR
describe, integrate a kinematic module 3, fiche 23, Anglais, - kinematic%20module
Record number: 23, Textual support number: 3 PHR
a kinematic module coupled with 3, fiche 23, Anglais, - kinematic%20module
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- cinematic module
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Production (Économie)
- Automatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- module cinématique
1, fiche 23, Français, module%20cin%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cette dernière version [du logiciel TopSolid] possède donc un module cinématique qui permet d’affecter des liaisons mécaniques, des plus simples aux plus complexes(pivot, glissière, rotule, etc.) aux pièces, quel que soit le modèle de conception(conception en place ou par remontage). Cette fonctionnalité permet d’habiller mécaniquement des pièces et des sous ensembles d’origines diverses. 2, fiche 23, Français, - module%20cin%C3%A9matique
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
module cinématique de très haut niveau, intégré, inverse, 3D 3, fiche 23, Français, - module%20cin%C3%A9matique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- crippleware
1, fiche 24, Anglais, crippleware
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Shareware that lacks a useful or even crucial functionality, in order to entice you into registering as an owner to obtain the uncrippled version of the program. 2, fiche 24, Anglais, - crippleware
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- logiciel bridé
1, fiche 24, Français, logiciel%20brid%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à la version intégrale du même logiciel. 2, fiche 24, Français, - logiciel%20brid%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Programs and Programming
- Radio Waves
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- basic automated spectrum management system
1, fiche 25, Anglais, basic%20automated%20spectrum%20management%20system
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BASMS 1, fiche 25, Anglais, BASMS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
IUT/ITU multi-function computer program for automated support to spectrum managers. 2, fiche 25, Anglais, - basic%20automated%20spectrum%20management%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Ondes radioélectriques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- logiciel de gestion automatisée des fréquences de base
1, fiche 25, Français, logiciel%20de%20gestion%20automatis%C3%A9e%20des%20fr%C3%A9quences%20de%20base
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- BASMS 1, fiche 25, Français, BASMS
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- logiciel BASMS 2, fiche 25, Français, logiciel%20BASMS
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] le Bureau du développement des télécommunications(BDT) a mis au point, dans sa version anglaise, le logiciel BASMS(système de base de gestion automatique du spectre) en collaboration étroite avec la Commission d’études 1 des radiocommunications et le BR d’après les directives figurant dans la Recommandation UIT-R SM. 1048; [...] 2, fiche 25, Français, - logiciel%20de%20gestion%20automatis%C3%A9e%20des%20fr%C3%A9quences%20de%20base
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-02-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- disk cloning software
1, fiche 26, Anglais, disk%20cloning%20software
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
With NovaStor disk cloning software, you can clone a disk to CDRW, tape or other disk media for later restoration. 1, fiche 26, Anglais, - disk%20cloning%20software
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
Fiche 26, La vedette principale, Français
- logiciel de clonage de disque
1, fiche 26, Français, logiciel%20de%20clonage%20de%20disque
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Norton Ghost Corporate Edition 6. 0, la nouvelle version du logiciel de clonage de disque le plus vendu dans le monde, permet de réduire les coûts liés aux mises à jour et aux installations de P. C. en entreprise. 1, fiche 26, Français, - logiciel%20de%20clonage%20de%20disque
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- software version
1, fiche 27, Anglais, software%20version
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- version de logiciel
1, fiche 27, Français, version%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- version logicielle 1, fiche 27, Français, version%20logicielle
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Software
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- process tool bar 1, fiche 28, Anglais, process%20tool%20bar
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A process tool bar can be hierarchical, where each topic has subtopics that can be explored down to an arbitrary number of levels, or context-sensitive, where the information provided is appropriate to the part of the program currently being used. For example, version 11 of the Computer Aided Facilities Management (CAFM) software will include process tool bars. 1, fiche 28, Anglais, - process%20tool%20bar
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 28, La vedette principale, Français
- barre d’outils contextuelle
1, fiche 28, Français, barre%20d%26rsquo%3Boutils%20contextuelle
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte que l'on choisit, la barre d’outils sera différente. La barre d’outils contextuelle est en rapport avec le niveau de la barre d’outils où se situe l'utilisateur ou en rapport avec la fonction demandée. Par exemple, la version 11 du logiciel de Gestion des installations assistée par ordinateur(GIAO) comprendra des barres d’outils contextuelles. 1, fiche 28, Français, - barre%20d%26rsquo%3Boutils%20contextuelle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- The Windows Environment: Windows 95 for IBM PC and Compatibles
1, fiche 29, Anglais, The%20Windows%20Environment%3A%20Windows%2095%20for%20IBM%20PC%20and%20Compatibles
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Trois-Rivières, Quebec: Gestion Nicole Benoit, 1996. 1, fiche 29, Anglais, - The%20Windows%20Environment%3A%20Windows%2095%20for%20IBM%20PC%20and%20Compatibles
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Environnement Windows : Microsoft Windows 95 :version française du logiciel pour IBM PC et ses compatibles
1, fiche 29, Français, Environnement%20Windows%20%3A%20Microsoft%20Windows%2095%20%3Aversion%20fran%C3%A7aise%20du%20logiciel%20pour%20IBM%20PC%20et%20ses%20compatibles
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Trois-Rivières, Québec : Gestion Nicole Benoit, 1996. 1, fiche 29, Français, - Environnement%20Windows%20%3A%20Microsoft%20Windows%2095%20%3Aversion%20fran%C3%A7aise%20du%20logiciel%20pour%20IBM%20PC%20et%20ses%20compatibles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Upgrade Advantage 1, fiche 30, Anglais, Upgrade%20Advantage
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Avantage mise à jour
1, fiche 30, Français, Avantage%20mise%20%C3%A0%20jour
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Option du programme Sélect(permet l'utilisation d’une version plus récente d’un produit logiciel). 1, fiche 30, Français, - Avantage%20mise%20%C3%A0%20jour
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Contrat-cadre Microsoft Sélect (document de Microsoft, décembre 1997). 1, fiche 30, Français, - Avantage%20mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Software
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- addresses management software 1, fiche 31, Anglais, addresses%20management%20software
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
This program includes addresses and can even dials phone numbers (12 numbers). The totality of the addresses or same of them can appear on filofax. 1, fiche 31, Anglais, - addresses%20management%20software
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 31, La vedette principale, Français
- logiciel de gestion d’adresses
1, fiche 31, Français, logiciel%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Badresses
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Programme qui gère les adresses et compose les numéros (jusqu’à 12 chiffres d’un correspondant). Il possède en plus des outils de conception et des étiquettes avec insertion de log. 1, fiche 31, Français, - logiciel%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Badresses
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Nous avons testé 2. 0, la nouvelle version de logiciel de gestion d’adresses que commercialise Compose Tel. 1, fiche 31, Français, - logiciel%20de%20gestion%20d%26rsquo%3Badresses
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-09-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- shareware release
1, fiche 32, Anglais, shareware%20release
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- version de partagiciel
1, fiche 32, Français, version%20de%20partagiciel
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- version de logiciel à utilisation partagée 1, fiche 32, Français, version%20de%20logiciel%20%C3%A0%20utilisation%20partag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-01-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- 87X Aircraft Operational Software Program 1, fiche 33, Anglais, 87X%20Aircraft%20Operational%20Software%20Program
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Version 87X du logiciel opérationnel de l'aéronef
1, fiche 33, Français, Version%2087X%20du%20logiciel%20op%C3%A9rationnel%20de%20l%27a%C3%A9ronef
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : bureau CF-18. 1, fiche 33, Français, - Version%2087X%20du%20logiciel%20op%C3%A9rationnel%20de%20l%27a%C3%A9ronef
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- production release
1, fiche 34, Anglais, production%20release
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- production version 2, fiche 34, Anglais, production%20version
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The final version of a new product (hardware or software) that has been tested and is ready to be distributed. 3, fiche 34, Anglais, - production%20release
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Contrast with "maintenance release". 3, fiche 34, Anglais, - production%20release
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- version finale
1, fiche 34, Français, version%20finale
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Version d’un produit nouveau(logiciel ou matériel) qui a subi tous les tests, et qui est prêt à être mis sur le marché. 1, fiche 34, Français, - version%20finale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :