TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERSION LOGICIELLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- advanced technology attachment
1, fiche 1, Anglais, advanced%20technology%20attachment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATA 1, fiche 1, Anglais, ATA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- intelligent drive electronic 2, fiche 1, Anglais, intelligent%20drive%20electronic
correct
- IDE 2, fiche 1, Anglais, IDE
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Advanced Technology Attachment (ATA) an extension of the IDE disk drive bus that specifies how a device interacts with ATA drive. For PC Cards, any ATA compliant device should behave as a standard disk (for example ATA Flash cards). 1, fiche 1, Anglais, - advanced%20technology%20attachment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ATA
1, fiche 1, Français, ATA
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- IDE 1, fiche 1, Français, IDE
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Advanced Technology Attachment. Technologie de transfert de données entre le disque dur et la mémoire. La première version, ATA, est le syn. officiel selon l'ANSI de l'IDE et permet un débit de 8. 3 Mo/s, la seconde, ATA-2 aussi appelée EIDE, est formée de deux parties, l'une logicielle dans le BIOS et l'autre matérielle(elle atteint 16. 6 Mo/s). 1, fiche 1, Français, - ATA
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IDE : Intelligent Drive Electronic. 2, fiche 1, Français, - ATA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- software version
1, fiche 2, Anglais, software%20version
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- version de logiciel
1, fiche 2, Français, version%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- version logicielle 1, fiche 2, Français, version%20logicielle
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Core Export 1, fiche 3, Anglais, Core%20Export
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- version générique d’exportation
1, fiche 3, Français, version%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Bexportation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Version logicielle du projet générique qui sera exportée aux ministères en rapport avec le Système intégré des finances et du matériel. 1, fiche 3, Français, - version%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Bexportation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 3, Français, - version%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Bexportation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :