TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VESPERAL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vespertine silken fungus beetle
1, fiche 1, Anglais, vespertine%20silken%20fungus%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cryptophagidae. 2, fiche 1, Anglais, - vespertine%20silken%20fungus%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cryptophage vespéral
1, fiche 1, Français, cryptophage%20vesp%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cryptophagidae. 2, fiche 1, Français, - cryptophage%20vesp%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- evening northern caddisfly
1, fiche 2, Anglais, evening%20northern%20caddisfly
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Limnephilidae. 2, fiche 2, Anglais, - evening%20northern%20caddisfly
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- limnéphile vespéral
1, fiche 2, Français, limn%C3%A9phile%20vesp%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Limnephilidae. 2, fiche 2, Français, - limn%C3%A9phile%20vesp%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Meligramma vespertina
1, fiche 3, Anglais, Meligramma%20vespertina
correct, latin
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Syrphidae. 2, fiche 3, Anglais, - Meligramma%20vespertina
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Meligramma vespertina: There is no common name for this species of flower fly. 2, fiche 3, Anglais, - Meligramma%20vespertina
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syrphe vespéral
1, fiche 3, Français, syrphe%20vesp%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae. 2, fiche 3, Français, - syrphe%20vesp%C3%A9ral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- postphlebitic syndrome
1, fiche 4, Anglais, postphlebitic%20syndrome
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- post-thrombotic syndrome 2, fiche 4, Anglais, post%2Dthrombotic%20syndrome
correct
- post-phlebitic syndrome 3, fiche 4, Anglais, post%2Dphlebitic%20syndrome
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Edema, dermatitis, chronic pain, and leg ulceration following deep venous thrombophlebitis. 2, fiche 4, Anglais, - postphlebitic%20syndrome
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maladie post-phlébitique
1, fiche 4, Français, maladie%20post%2Dphl%C3%A9bitique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- syndrome postphlébitique 2, fiche 4, Français, syndrome%20postphl%C3%A9bitique
correct, nom masculin
- maladie postphlébitique 3, fiche 4, Français, maladie%20postphl%C3%A9bitique
correct, nom féminin
- syndrome post-phlébitique 4, fiche 4, Français, syndrome%20post%2Dphl%C3%A9bitique
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'œdème est le signe majeur de la maladie : il est blanc, mou, prend le godet, s’aggrave par l'orthostatisme et se réduit par le décubitus, d’où son caractère vespéral. 1, fiche 4, Français, - maladie%20post%2Dphl%C3%A9bitique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Redes vasculares (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- síndrome postflebítico
1, fiche 4, Espagnol, s%C3%ADndrome%20postfleb%C3%ADtico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estado caracterizado por edema, dolor, dermatitis estásica, celulitis y várices, que termina con ulceración de la parte inferior de la pierna y es una secuela de la trombosis venosa profunda de la extremidad inferior. 1, fiche 4, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20postfleb%C3%ADtico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vesper sparrow
1, fiche 5, Anglais, vesper%20sparrow
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 5, Anglais, - vesper%20sparrow
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - vesper%20sparrow
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bruant vespéral
1, fiche 5, Français, bruant%20vesp%C3%A9ral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pinson vespéral 2, fiche 5, Français, pinson%20vesp%C3%A9ral
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 3, fiche 5, Français, - bruant%20vesp%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
bruant vespéral : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - bruant%20vesp%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - bruant%20vesp%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Scientifiquement, cette espèce est classée dans la famille des Emberizidae, sous famille des Emberizinae, et non dans la famille des Fringillidae; il est donc faux de lui donner le nom de «pinson vespéral». 3, fiche 5, Français, - bruant%20vesp%C3%A9ral
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vesper bluet
1, fiche 6, Anglais, vesper%20bluet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Odonata) of the family Coenagrionidae. 2, fiche 6, Anglais, - vesper%20bluet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agrion vespéral
1, fiche 6, Français, agrion%20vesp%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Odonates) de la famille des Coenagrionidae. 2, fiche 6, Français, - agrion%20vesp%C3%A9ral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- evening
1, fiche 7, Anglais, evening
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Evening person. 1, fiche 7, Anglais, - evening
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vespéral
1, fiche 7, Français, vesp%C3%A9ral
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Du soir, du couchant. 2, fiche 7, Français, - vesp%C3%A9ral
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les individus à typologie matinale ou vespérale marquée se distinguent non seulement par leurs horaires de sommeil mais aussi par des différences dans les fluctuations quotidiennes de la température, du niveau de vigilance et peut-être dans la sécrétion de certaines hormones. 3, fiche 7, Français, - vesp%C3%A9ral
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :