TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VIRUS DESTRUCTEUR [3 fiches]

Fiche 1 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A virus capable of disastrous effects.

CONT

The standard dBASE pattern is the one found in the seen and disassembled virus, while the dBASE destroy pattern is the pattern in the so far unseen (destructive) virus. Although this is one explanation for the dBASE mystery, other possibilities are that the seen version is the pre-release, non-destructive version, which could easily be modified into a destructive one, or, alternatively, a "disarmed" version of the captured destructive virus.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Virus dont les effets sont dommageables, voire catastrophiques.

CONT

La configuration standard de dBASE est celle que l'on constate dans le virus repéré et désassemblé, alors que la configuration de destruction du virus dBASE est celle du virus(destructeur) invisible jusqu'ici. Bien qu'il s’agisse d’une explication possible du mystère du virus dBASE, il existe d’autres possibilités, la version visible pouvant être la version non destructrice avant lancement qui pourrait être facilement transformée en version destructrice ou, éventuellement une version «désamorcée» du virus destructeur capturé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Recovery from virus side-effects depends on the virus. In the case of innocuous viruses such as Cascade, recovery from side-effects is obviously not necessary, while in the case of a virus like Datacrime, recovery will involve the restoration of a complete hard disk.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

La reprise après les effets secondaires dépend du type de virus. Dans le cas d’un virus inoffensif tel que le virus Cascade, la reprise en cas d’effets secondaires n’est manifestement pas nécessaire; en revanche, pour le virus Datacrime, il faudra procéder à la restauration totale du disque dur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Regular and Sound Backups. Backups are something which everybody should be doing in any case, but are especially important in case of an attack by a destructive virus. In case of data loss, the system can be restored as efficiently as possible. As part of the backup procedure, the master disks for all software (including the operating system) should be write-protected and stored in a safe place. This will enable a speedy restoration of any infected executables. The backups should be sound, which means that there is little point in doing them unless the data can actually be restored.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Sauvegardes régulières et saines. Si les sauvegardes doivent de toute façon être effectuées systématiquement, elles sont d’autant plus essentielles dans l'éventualité d’une attaque par un virus destructeur.(...) en cas de perte de données, une restauration pourra être réalisée efficacement. Dans le cadre de la procédure de sauvegarde, les disquettes originales de tout le logiciel(y compris le système d’exploitation) doivent être protégées en écriture et stockées en lieu sûr. Ceci permettra une restauration rapide des exécutables contaminés. Les sauvegardes doivent être saines, ce qui signifie qu'elles ne présentent un intérêt que si les données peuvent effectivement être restaurées.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :