TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VIRUS MATERIEL [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Pharmacology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- biological source material
1, fiche 1, Anglais, biological%20source%20material
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Biological source material means ... biological material sourced or derived from humans; ... animals, including insects, or any biological material sourced or derived from them; ... plants or any biological material sourced or derived from them; or ... micro-organisms, including bacteria, viruses, fungi and bacteriophages, or any biological material sourced or derived from them. 1, fiche 1, Anglais, - biological%20source%20material
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Pharmacologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel d’origine biologique
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Borigine%20biologique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tout matériel biologique obtenu ou dérivé d’un être humain; [...] tout animal — notamment tout insecte — ou tout matériel biologique obtenu ou dérivé d’un animal; [...] toute plante ou tout matériel biologique obtenu ou dérivé d’une plante; [...] tout micro-organisme — notamment toute bactérie, tout virus, tout champignon ou tout bactériophage — ou tout matériel biologique obtenu ou dérivé d’un micro-organisme. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Borigine%20biologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- microbiology technologist
1, fiche 2, Anglais, microbiology%20technologist
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Microbiology technologists test and analyze microscopic bacteria, fungi and viruses, working for hospitals and medical labs. 1, fiche 2, Anglais, - microbiology%20technologist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technologue en microbiologie
1, fiche 2, Français, technologue%20en%20microbiologie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les technologues en microbiologie utilisent du matériel de laboratoire hautement spécialisé pour déterminer le type de bactéries, de virus et de cellules présents chez un patient. Ces professionnels préparent des cultures de tissus et de fluides et examinent de près ces échantillons afin de détecter les micro-organismes anormaux. Les technologues en microbiologie travaillent souvent en étroite collaboration avec les médecins pour découvrir la cause d’une maladie. 1, fiche 2, Français, - technologue%20en%20microbiologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Microbiología y parasitología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tecnólogo en microbiología
1, fiche 2, Espagnol, tecn%C3%B3logo%20en%20microbiolog%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tecnóloga en microbiología 2, fiche 2, Espagnol, tecn%C3%B3loga%20en%20microbiolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mutate
1, fiche 3, Anglais, mutate
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Viruses mutate constantly. This is especially true of viruses that contain RNA as their genetic material, such as coronaviruses and influenza viruses. ... Every now and then, an error occurs during the virus's copying process. That's a mutation. Most of the time, mutations are so small that they don't significantly affect how the virus works, or they make the virus weaker ... But occasionally, a mutation actually helps the virus copy itself or get into our cells more easily. 2, fiche 3, Anglais, - mutate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- muter
1, fiche 3, Français, muter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tous les virus peuvent muter. Après avoir infecté nos cellules, ceux-ci se multiplient en réalisant des copies d’eux-mêmes. Ce processus n’ est pas parfait et les copies peuvent comporter des «erreurs» : les fameuses mutations. Le matériel génétique des copies virales diffère alors du matériel génétique du virus de départ. 2, fiche 3, Français, - muter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mutar
1, fiche 3, Espagnol, mutar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
¿A qué nos referimos cuando decimos que un virus muta o se modifica? Los virus hacen copias de sí mismos en un proceso denominado replicación en el que, a veces, las nuevas copias presentan pequeños cambios. Estos cambios se denominan "mutaciones". [...] El virus SARS-CoV-2, que provoca la COVID-19, tiende a mutar más lentamente que otros [...] 1, fiche 3, Espagnol, - mutar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- virus-like particle
1, fiche 4, Anglais, virus%2Dlike%20particle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VLP 2, fiche 4, Anglais, VLP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A particle that can induce an immune response against a virus by mimicking its external structure, but that cannot cause infection since it does not contain the viral genome. 3, fiche 4, Anglais, - virus%2Dlike%20particle
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
VLPs are composed of viral structural proteins that, when expressed in recombinant systems, form multiprotein structures mimicking the organization and conformation of authentic native viruses but lacking the viral genome. 4, fiche 4, Anglais, - virus%2Dlike%20particle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- particule pseudo-virale
1, fiche 4, Français, particule%20pseudo%2Dvirale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PPV 2, fiche 4, Français, PPV
correct, nom féminin
- VLP 3, fiche 4, Français, VLP
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Particule qui peut déclencher une réponse immunitaire contre un virus en imitant sa structure externe, mais qui ne peut pas entraîner d’infection étant donné qu’elle ne contient pas le génome viral. 4, fiche 4, Français, - particule%20pseudo%2Dvirale
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les particules pseudo-virales(PPV) constituent une avenue prometteuse pour le développement de vaccins. Ces structures multiprotéiques reproduisent l'organisation et la conformation de virus natifs authentiques; elles sont donc reconnues facilement par le système immunitaire. Exemptes de matériel génétique viral, elles sont non infectieuses et incapables de se reproduire. 5, fiche 4, Français, - particule%20pseudo%2Dvirale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VLP : L’abréviation «VLP» provient du terme anglais «virus-like particle». 4, fiche 4, Français, - particule%20pseudo%2Dvirale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- partícula pseudovírica
1, fiche 4, Espagnol, part%C3%ADcula%20pseudov%C3%ADrica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- partícula similar a virus 2, fiche 4, Espagnol, part%C3%ADcula%20similar%20a%20virus
correct, nom féminin
- VLP 3, fiche 4, Espagnol, VLP
correct, nom féminin
- VLP 3, fiche 4, Espagnol, VLP
- partícula semejante a virus 1, fiche 4, Espagnol, part%C3%ADcula%20semejante%20a%20virus
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Las partículas similares a virus (VLP) se parecen a los virus en su estructura y organización pero, al estar desprovistas de material genético vírico, no son de naturaleza infecciosa. Las tecnologías basadas en estas partículas han permitido desarrollar un buen número de las vacunas profilácticas disponibles en el mercado. 3, fiche 4, Espagnol, - part%C3%ADcula%20pseudov%C3%ADrica
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VLP: por sus siglas en inglés "virus-like particle". 4, fiche 4, Espagnol, - part%C3%ADcula%20pseudov%C3%ADrica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Microbiology and Parasitology
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- molecular test
1, fiche 5, Anglais, molecular%20test
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Molecular tests detect the genetic material of a virus. 1, fiche 5, Anglais, - molecular%20test
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Microbiologie et parasitologie
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- test moléculaire
1, fiche 5, Français, test%20mol%C3%A9culaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les tests moléculaires détectent le matériel génétique d’un virus. 1, fiche 5, Français, - test%20mol%C3%A9culaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Microbiología y parasitología
- Bioquímica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- prueba molecular
1, fiche 5, Espagnol, prueba%20molecular
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Prueba de diagnóstico que detecta material genético viral mediante técnicas de laboratorio como, por ejemplo, la reacción en cadena de la polimerasa. 2, fiche 5, Espagnol, - prueba%20molecular
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Existen tres pruebas diferentes que permiten saber si una persona está infectada con la COVID-19: las pruebas moleculares, las de antígeno y las serológicas. Las moleculares y las de antígeno son pruebas de diagnóstico y las serológicas son pruebas de anticuerpos. 1, fiche 5, Espagnol, - prueba%20molecular
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- obligate intracellular parasite
1, fiche 6, Anglais, obligate%20intracellular%20parasite
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
… viruses cannot replicate outside the living host cells and are therefore obligate intracellular parasites. 2, fiche 6, Anglais, - obligate%20intracellular%20parasite
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- obligate intra-cellular parasite
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- parasite intracellulaire obligatoire
1, fiche 6, Français, parasite%20intracellulaire%20obligatoire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un virus est un parasite intracellulaire obligatoire, c'est-à-dire qu'il a besoin d’être présent dans une cellule, dont il utilise le matériel génétique, pour se répliquer […] 1, fiche 6, Français, - parasite%20intracellulaire%20obligatoire
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- parasite intra-cellulaire obligatoire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- parásito intracelular obligatorio
1, fiche 6, Espagnol, par%C3%A1sito%20intracelular%20obligatorio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- parásito intracelular obligado 1, fiche 6, Espagnol, par%C3%A1sito%20intracelular%20obligado
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La diferencia clave entre el parásito intracelular obligatorio y el bacteriófago es que el parásito intracelular obligatorio es cualquier tipo de organismo, incluidos virus, bacterias, protozoos y hongos, que no pueden reproducirse sin una célula huésped, mientras que el bacteriófago es un virus parásito intracelular obligatorio que infecta y replica solo en bacterias. 1, fiche 6, Espagnol, - par%C3%A1sito%20intracelular%20obligatorio
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Hardware
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hardware virus
1, fiche 7, Anglais, hardware%20virus
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A type of virus that can only be placed in a computer by modifying the hardware. 2, fiche 7, Anglais, - hardware%20virus
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This type of virus is very difficult to install, but once in place, it is almost impossible to locate: it keeps reappearing even with a new operating system. 2, fiche 7, Anglais, - hardware%20virus
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Matériel informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- virus matériel
1, fiche 7, Français, virus%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Type de virus qu'on ne peut installer dans un système qu'en modifiant le matériel. 2, fiche 7, Français, - virus%20mat%C3%A9riel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de virus n’est pas facile à installer mais une fois en place, il est pratiquement indélogeable : il résiste même au remplacement du système d’exploitation. 2, fiche 7, Français, - virus%20mat%C3%A9riel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Hardware
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- buffered virus
1, fiche 8, Anglais, buffered%20virus
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Somewhat similar to a hardware virus, this virus installs itself in a RAM [random access memory] buffer, but can be eliminated by removing the battery from the buffer. 2, fiche 8, Anglais, - buffered%20virus
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Matériel informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- virus tampon
1, fiche 8, Français, virus%20tampon
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Virus aux caractéristiques semblables à celles du virus matériel et qui s’installe dans une mémoire [vive]. On peut l'en déloger en retirant la pile de la mémoire. 2, fiche 8, Français, - virus%20tampon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- crosslink
1, fiche 9, Anglais, crosslink
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The 4096 Virus crosslinks files on the system's disk. It occurs so slowly that it appears there is a hardware problem. The crosslinking of files is the result of the virus manipulating the FATs [file allocation tables], changing the number of available sectors in such a way that the user will think the files have lost sectors. 2, fiche 9, Anglais, - crosslink
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- cross-link
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- établir des liaisons croisées
1, fiche 9, Français, %C3%A9tablir%20des%20liaisons%20crois%C3%A9es
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Virus 4096 établit des liaisons croisées entre les fichiers du disque système. Ce processus s’effectue si lentement qu'il semble y avoir un problème de matériel. Ces liaisons sont le résultat de la manipulation de la FAT [table d’allocation des fichiers] par le virus, ce qui modifie le nombre de secteurs disponibles et laisse croire à l'utilisateur que les fichiers ont perdu des secteurs. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9tablir%20des%20liaisons%20crois%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Coxsackie B virus
1, fiche 10, Anglais, Coxsackie%20B%20virus
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Coxsackie B 2, fiche 10, Anglais, Coxsackie%20B
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
With the information gained from the EMC model we began to look for other viruses that might induce diabetes in mice, particularly those viruses that also infect human beings. One likely candidate was the Coxsackie family of viruses ... these viruses have RNA as their genetic material. They can cause upper-respiratory distress and muscle pain and can infect the heart and brain. Soon after the discovery of the Coxsackie viruses Gilbert Dalldorf ... and A.M. Pappenheimer ... found that infection of mice with members of the virus group designated Coxsackie B caused severe destruction of the acinar cells in the pancreas but spared the adjoining islet of Langerhans. 3, fiche 10, Anglais, - Coxsackie%20B%20virus
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Coxsackie B, like the polioviruses, is an enterovirus and is known to cause a less severe form of polio. 2, fiche 10, Anglais, - Coxsackie%20B%20virus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- virus Coxsackie B
1, fiche 10, Français, virus%20Coxsackie%20B
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
À partir des données fournies par le modèle EMC, nous avons recherché d’autres virus susceptibles de provoquer le diabète chez la souris et, en particulier, les virus qui infectent également l'homme. La famille des virus Coxsackie représentait un candidat possible. Ces virus [...] ont de l'ARN comme matériel génétique. Ils peuvent provoquer une détresse respiratoire aiguë, des myalgies(douleurs musculaires) et peuvent affecter le cœur et le cerveau. Peu après la découverte de virus Coxsackie, Gilbert Dalldorf et A. M. Pappenheimer trouvèrent que l'infection de souris par une sous-famille de virus appelée Coxsackie B provoquait une destruction importante des cellules acineuses du pancréas, mais épargnait les îlots de Langerhans contigus. 1, fiche 10, Français, - virus%20Coxsackie%20B
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pneumonia virus of mice
1, fiche 11, Anglais, pneumonia%20virus%20of%20mice
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PVM 1, fiche 11, Anglais, PVM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pneumonia virus of mice (PVM) is intermediate between the orthomyxoviruses and paramyxoviruses, in that the diameter of its helix is 12-15 nm. 1, fiche 11, Anglais, - pneumonia%20virus%20of%20mice
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 11, La vedette principale, Français
- virus PVM 1, fiche 11, Français, virus%20PVM
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le virus PVM entraîne des pneumonies mortelles chez la souris à la suite de passages à intervalles réguliers de matériel contaminé. 2, fiche 11, Français, - virus%20PVM
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- PVM
- P.V.M.
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Vegetable Crop Production
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- potato virus X
1, fiche 12, Anglais, potato%20virus%20X
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PVX 1, fiche 12, Anglais, PVX
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- potato mild mosaic virus 2, fiche 12, Anglais, potato%20mild%20mosaic%20virus
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Potato Virus X (PVX) causes a mild mosaic symptom with mild leaf puckering. Leaf size may be slightly reduced. The virus is spread by contact between diseased and healthy plants, during handling, and by chewing insects. PVX carries over in infected potato tubers ... 3, fiche 12, Anglais, - potato%20virus%20X
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Production légumière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- virus X de la pomme de terre
1, fiche 12, Français, virus%20X%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- VXPT 2, fiche 12, Français, VXPT
correct, nom masculin
- PVX 2, fiche 12, Français, PVX
voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
F87084 est une nouvelle dissémination de matériel génétique de la pomme de terre [...] Il démontre une résistance extrême aux virus X et Yo [Y ordinaire] de la pomme de terre [...] 2, fiche 12, Français, - virus%20X%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PVX : acronyme anglais utilisé en français. 3, fiche 12, Français, - virus%20X%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Producción hortícola
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad del tubérculo ahusado de la papa
1, fiche 12, Espagnol, enfermedad%20del%20tub%C3%A9rculo%20ahusado%20de%20la%20papa
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ahusamiento del tubérculo, "cejas" protuberantes. 1, fiche 12, Espagnol, - enfermedad%20del%20tub%C3%A9rculo%20ahusado%20de%20la%20papa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- influenza A (H1N1)
1, fiche 13, Anglais, influenza%20A%20%28H1N1%29
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- swine flu 2, fiche 13, Anglais, swine%20flu
correct
- H1N1 flu 3, fiche 13, Anglais, H1N1%20flu
correct
- human swine flu 4, fiche 13, Anglais, human%20swine%20flu
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A respiratory infection caused by an influenza virus first recognized in spring 2009 and that contains genetic material from human, swine and avian flu viruses. 5, fiche 13, Anglais, - influenza%20A%20%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Influenza A (H1N1) is made up of hemagglutinin type 1 (H1) and neuraminidase type 1 (N1) glycoproteins. 6, fiche 13, Anglais, - influenza%20A%20%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
There is a space between the "A" of "influenza A (H1N1)" and the parenthesis. 7, fiche 13, Anglais, - influenza%20A%20%28H1N1%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- grippe A (H1N1)
1, fiche 13, Français, grippe%20A%20%28H1N1%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- grippe porcine chez l’être humain 2, fiche 13, Français, grippe%20porcine%20chez%20l%26rsquo%3B%C3%AAtre%20humain
nom féminin
- grippe porcine 3, fiche 13, Français, grippe%20porcine
voir observation, nom féminin
- grippe mexicaine 4, fiche 13, Français, grippe%20mexicaine
nom féminin
- grippe H1N1 2, fiche 13, Français, grippe%20H1N1
voir observation, nom féminin
- grippe de l’Amérique du Nord 5, fiche 13, Français, grippe%20de%20l%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Nord
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Maladie respiratoire aiguë contagieuse provoquée par un virus de la grippe qui contient du matériel génétique de souches aviaire, porcine et humaine. 6, fiche 13, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le virus de la grippe de type A (souche H1N1) comprend deux glycoprotéines de surface, soit l’hémagglutinine de type 1 (H1) et la neuraminidase de type 1 (N1). 6, fiche 13, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre : la «grippe porcine» est l’appellation grand public d’une grippe particulière. Ce même terme est aussi utilisé pour désigner en médecine vétérinaire une infection à virus Influenza chez le porc. 7, fiche 13, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
grippe A (H1N1) : Cette désignation pose une difficulté. En effet, la souche virale H1N1 est extrêmement commune et souvent à l’origine des grippes saisonnières. La grippe A (H1N1) dans le contexte de l’épidémie d’origine porcine de 2009 est donc une grippe H1N1 particulière. 7, fiche 13, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
grippe A (H1N1) : Il y a un espace entre le «A» et la parenthèse. 7, fiche 13, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- gripe por A(H1N1)
1, fiche 13, Espagnol, gripe%20por%20A%28H1N1%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- gripe por el virus A(H1N1) 2, fiche 13, Espagnol, gripe%20por%20el%20virus%20A%28H1N1%29
correct, nom féminin
- gripe porcina A(H1N1) 3, fiche 13, Espagnol, gripe%20porcina%20A%28H1N1%29
correct, nom féminin
- gripe porcina 3, fiche 13, Espagnol, gripe%20porcina
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Se han notificado ocasionalmente brotes y casos esporádicos de infección humana por el virus de la gripe por A(H1N1). En general los síntomas clínicos son similares a los de la gripe estacional, pero las manifestaciones clínicas son muy variables, desde una infección asintomática hasta una neumonía grave que mata al paciente. 1, fiche 13, Espagnol, - gripe%20por%20A%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
gripe por A(H1N1): El término se escribe sin espacio entre la A y el paréntesis. 4, fiche 13, Espagnol, - gripe%20por%20A%28H1N1%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
gripe porcina: El 30 de abril de 2009, la Organización Mundial de la Salud comenzó a utilizar el término gripe por A(H1N1) al constatar que el virus que la provoca se estaba transformando en un virus de gripe humana y para diferenciarla así de la gripe porcina propiamente dicha, que es una enfermedad que ataca a los cerdos. 4, fiche 13, Espagnol, - gripe%20por%20A%28H1N1%29
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- heredity
1, fiche 14, Anglais, heredity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- inheritance 2, fiche 14, Anglais, inheritance
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The transmission of developmental potentialities from one generation of living things to the next and following generations through the natural process of reproduction. 2, fiche 14, Anglais, - heredity
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The materials of the parent bodies from which a new individual develops are its actual heritage. During its own embryonic development, the potentialities of this heritage are expressed in the structural characteristics of the new body, normally like those of the parents or those of a more remote generation of ancestors. This fact leads to the statement that the organism inherits certain characters; although this may not be precisely true, the interpretation is permissible for ordinary purposes of description. 2, fiche 14, Anglais, - heredity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hérédité
1, fiche 14, Français, h%C3%A9r%C3%A9dit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Transmission dans les diverses modalités de la reproduction biologique des caractères et potentialités que possède tout système vivant individuel. 2, fiche 14, Français, - h%C3%A9r%C3%A9dit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Cet ensemble de caractères et potentialités inclut aussi bien ceux qui sont communs à tous les membres du groupe taxinomique auquel appartient l'individu considéré(hérédité générale) que ceux qui éventuellement le singularise à l'intérieur de ce groupe(hérédité spéciale). Pour sa part essentielle, l'hérédité résulte de l'aptitude à l'auto-reproduction conforme des molécules d’ADN(ou d’ARN pour certains virus), dont l'ensemble constitue ce qui est appelé le matériel génétique. Chez les eucaryotes, le matériel génétique est surtout localisé dans les chromosomes, mais il existe également dans les mitochondries et les plastes et peut-être dans d’autres organismes cytoplasmiques. A côté de cette hérédité fondamentale, que l'on peut qualifier de nucléique, on observe, chez certains organismes deux autres mécanismes pouvant assurer la persistance de variations héréditaires. Ils correspondent à ce qui est appelé l'hérédité de régime et l'hérédité de germe. 2, fiche 14, Français, - h%C3%A9r%C3%A9dit%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- herencia
1, fiche 14, Espagnol, herencia
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
La trasmisión, de una generación a otra, de factores genéticos, que determinan características del individuo. 2, fiche 14, Espagnol, - herencia
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Genetics
- Biochemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- genetic material
1, fiche 15, Anglais, genetic%20material
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The carrier of primary genetic information: single or double-stranded deoxyribonucleic acid (single in some, double in most bacteriophages, bacteria and higher organisms) or ribonucleic acid (RNA-viruses). 2, fiche 15, Anglais, - genetic%20material
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Genetic material must fulfil at least two fundamental functions: 1. serve as a template for its own replication. 2. provide a template for the synthesis of other classes of macro-molecules (specifically proteins). [The genes have properties of self-propagation and variation.] 2, fiche 15, Anglais, - genetic%20material
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Genetic material: term standardized by the Canadian Committee for the Standardization of Nuclear Terminology. 3, fiche 15, Anglais, - genetic%20material
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Génétique
- Biochimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- matériel génétique
1, fiche 15, Français, mat%C3%A9riel%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Support matériel de l’information génétique. 2, fiche 15, Français, - mat%C3%A9riel%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chez les organismes cellulaires, c'est un acide nucléique, l'acide désoxyribonucléique(ADN), constituant essentiel des chromosomes. Chez les virus, le matériel génétique peut être également l'acide ribonucléique(ARN). Toute perte ou tout changement de l'information génétique est transmis héréditairement. 2, fiche 15, Français, - mat%C3%A9riel%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Bioquímica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- material genético
1, fiche 15, Espagnol, material%20gen%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- avian influenza in humans
1, fiche 16, Anglais, avian%20influenza%20in%20humans
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- human avian influenza 2, fiche 16, Anglais, human%20avian%20influenza
correct
- human avian flu 3, fiche 16, Anglais, human%20avian%20flu
correct
- human bird flu 4, fiche 16, Anglais, human%20bird%20flu
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Avian Influenza in Humans. While avian influenza spreads rapidly among birds, it does not infect humans easily, and there is no confirmed evidence of human-to-human transmission. Of the 15 subtypes known, only subtypes H5 and H7 are known to be capable of crossing the species barrier. The symptoms of avian influenza in humans are akin to those of human influenza, such as fever, sore throat, cough and, in severe cases, pneumonia. 1, fiche 16, Anglais, - avian%20influenza%20in%20humans
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- grippe aviaire chez l’homme
1, fiche 16, Français, grippe%20aviaire%20chez%20l%26rsquo%3Bhomme
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- grippe humaine d’origine aviaire 2, fiche 16, Français, grippe%20humaine%20d%26rsquo%3Borigine%20aviaire
correct, nom féminin
- influenza aviaire chez l’homme 3, fiche 16, Français, influenza%20aviaire%20chez%20l%26rsquo%3Bhomme
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la souche est hautement pathogène, ce virus [influenza aviaire] peut se transmettre exceptionnellement à l'homme. La transmission s’effectue avec des contacts fréquents et intensifs, avec des sécrétions respiratoires ou des déjections d’animaux infectés. Une transmission du virus aviaire à l'homme risque de favoriser des échanges de matériel génétique entre les deux virus [virus de la grippe aviaire et virus de la grippe humaine] chez une personne déjà contaminée par le virus de la grippe humaine. Un tel réassortiment génétique entre ces deux virus pourrait engendrer l'apparition d’un nouveau type de virus susceptible de s’adapter plus facilement à l'homme. Ce mécanisme faciliterait ainsi la transmission interhumaine de ce nouveau type de virus qui pourrait diffuser sur un mode épidémique voire pandémique, comme cela s’est vu dans le passé. 4, fiche 16, Français, - grippe%20aviaire%20chez%20l%26rsquo%3Bhomme
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- gripe aviar en humanos
1, fiche 16, Espagnol, gripe%20aviar%20en%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- influenza aviar en humanos 2, fiche 16, Espagnol, influenza%20aviar%20en%20humanos
correct, nom féminin
- gripe del pollo en humanos 3, fiche 16, Espagnol, gripe%20del%20pollo%20en%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Gripe aviar [adquirida por] una persona a través del contacto directo con un animal infectado, por lo general aves de corral, o superficies contaminadas. 4, fiche 16, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
No existe un tratamiento específico para la gripe del pollo en humanos, tampoco existe una vacuna para prevenirla, sólo las medidas preventivas como higiene personal, lavado constante de manos y no estar en contacto directo con aves enfermas, así como con superficies contaminadas con sus heces y secreciones, evitan el contagio y el riesgo de enfermarse. 3, fiche 16, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Los síntomas de la gripe aviar en humanos varían desde síntomas parecidos a la gripe típica (fiebre, tos, dolor de garganta y dolores musculares) hasta infecciones oculares, neumonía, dificultad respiratoria aguda y otras complicaciones graves que pueden suponer una amenaza para la vida. 5, fiche 16, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
La gripe aviar es causada por cualquier virus de influenza de tipo A perteneciente al subtipo H5 o H7. 6, fiche 16, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Canadian Clonal Genebank
1, fiche 17, Anglais, Canadian%20Clonal%20Genebank
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Clonal Genebank located in Harrow, Ontario is responsible for conserving, characterizing, virus indexing and distributing tree and small fruit, for example apple and strawberry. The Canadian Clonal Genebank is a part of Canada's Plant Germplasm System. The Canadian Clonal Genebank preserves the genetic diversity of Canadian fruit crops by acquiring, evaluating and maintaining wild germplasm and named cultivars. Accessions of tree fruits and small fruits are held in a permanent collection in field plantings and protected culture. This will ensure the ongoing availability of a reservoir of valuable genes for use in plant breeding. 1, fiche 17, Anglais, - Canadian%20Clonal%20Genebank
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Clonal Gene Bank
- Clonal Genebank
- Clonal Gene Bank
- Clonal Repository
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arboriculture fruitière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Banque canadienne de clones
1, fiche 17, Français, Banque%20canadienne%20de%20clones
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Banque canadienne de clones, située à Harrow(Ontario), est responsable de la conservation, de la caractérisation, de l'indexage des virus et de la distribution des arbres et des cultures de petits fruits, par exemple pommiers et fraisiers. La Banque canadienne de clones fait partie du Système canadien de conservation du patrimoine phytogénétique. La Banque canadienne de clones préserve la diversité génétique des cultures fruitières du Canada par l'acquisition, l'évaluation et le maintien de matériel génétique d’espèces sauvages et de cultivars nommés. Les obtentions d’arbres fruitiers et de petits fruits sont conservées dans une collection permanente, dans des plantations au champ et des cultures protégées. La Banque assurera la disponibilité continue d’un réservoir de gènes précieux pouvant être utilisés pour la sélection végétale. 1, fiche 17, Français, - Banque%20canadienne%20de%20clones
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Banque de clones
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Biochemistry
- Cytology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- rev protein
1, fiche 18, Anglais, rev%20protein
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- rev 2, fiche 18, Anglais, rev
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The protein produced by the rev gene, which regulates the construction of the structural components of HIV and is necessary for the production of new virus particles. 3, fiche 18, Anglais, - rev%20protein
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This regulatory protein produced by HIV within infected cells helps transport HIV RNA sequences (messenger RNA) out from the nucleus into the cell's cytoplasm, where it directs construction of proteins for new virus particles. 4, fiche 18, Anglais, - rev%20protein
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Biochimie
- Cytologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- protéine rev
1, fiche 18, Français, prot%C3%A9ine%20rev
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- rev 1, fiche 18, Français, rev
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La protéine rev(20 kDa) localisée dans le noyau, produit par le gène rev, est indispensable à la réplication virale et limite la synthèse de la protéine tat et sa propre synthèse(régulateur différentiel) ;elle permet la stabilisation des ARN messagers et réalise ainsi une multiplication active du matériel génétique du virus avant la lyse de la cellule. 2, fiche 18, Français, - prot%C3%A9ine%20rev
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Bioquímica
- Citología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- proteína rev
1, fiche 18, Espagnol, prote%C3%ADna%20rev
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Proteína [producida por el gen rev] que transporta secuencias genéticas de [ARN] del núcleo al citoplasma de la célula, donde dirige la construcción de proteínas para nuevas partículas virales. 1, fiche 18, Espagnol, - prote%C3%ADna%20rev
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- latency
1, fiche 19, Anglais, latency
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Latency and dormancy (which literally means sleeping) mean the same thing: a microbe is in the body but is not actively reproducing, not invading any tissue, and not causing symptoms. 1, fiche 19, Anglais, - latency
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- dormancy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- latence
1, fiche 19, Français, latence
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
État de ce qui existe de manière non apparente mais peut, à tout moment, se manifester par l’apparition de symptômes. 1, fiche 19, Français, - latence
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'état de latence virale consiste en un arrêt de synthèse des protéines virales. Le virus est présent uniquement sous la forme de matériel génétique. Cette tactique, qui implique le ralentissement ou l'arrêt de la multiplication virale, n’ est utilisée que de façon partielle ou transitoire; un arrêt complet et définitif de multiplication signifierait la mort du virus. Il s’agit ici d’une latence définie au niveau cellulaire(restriction d’expression des gène viraux) et non pas clinique. En effet, l'état de latence cellulaire n’ est pas nécessairement établi de façon synchrone dans toutes les cellules cibles et peut s’accompagner de symptômes. Réciproquement la latence clinique peut être accompagnée de réplication virale : c'est notamment le cas chez les personnes séropositives pour le VIH. 2, fiche 19, Français, - latence
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- état de latence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- latencia
1, fiche 19, Espagnol, latencia
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En estado oculto, escondido, sin manifestarse a menos que ocurran determinadas condiciones. 2, fiche 19, Espagnol, - latencia
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
estado de, período de latencia. 3, fiche 19, Espagnol, - latencia
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Medication
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rimantadine hydrochloride
1, fiche 20, Anglais, rimantadine%20hydrochloride
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- rimantadine 2, fiche 20, Anglais, rimantadine
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A derivative of AMANTADINE HYDROCHLORIDE and an anti-viral agent. Good results have been reported from its use in the treatment of patients with INFLUENZA VIRUS A infections. Toxic effects include anxiety, nightmares and vomiting. 1, fiche 20, Anglais, - rimantadine%20hydrochloride
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rimantadine
1, fiche 20, Français, rimantadine
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Certains virologistes supposent que(l'amantadine et la rimantadine) empêchent le virus influenza A de quitter son enveloppe protéique quand il infecte une cellule; d’autres pensent que(ces produits agissent dans les premiers stades de la transcription du matériel génétique en ARN messager, qui sert de matrice pour la synthèse des protéines. 2, fiche 20, Français, - rimantadine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- rimantadina
1, fiche 20, Espagnol, rimantadina
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Dane particle
1, fiche 21, Anglais, Dane%20particle
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A particle 42 nm. in diameter, containing hepatitis B antigen on its surface (HBsAg and e antigen) and its core (HBcAg) and consisting of an outer lipoprotein coat surrounding a nucleocapsid which contains DNA. 1, fiche 21, Anglais, - Dane%20particle
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- particule de Dane
1, fiche 21, Français, particule%20de%20Dane
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'hépatite B(sérique), dite d’inoculation. Le virus B a été concentré dans le sang humain et caractérisé comme un virus ADN de 42 nm de diamètre. C'est la particule de Dane. Il est composé d’une enveloppe lipoprotéique antigénique HBsAG(ancien antigène Australia) et d’un matériel nucléaire également antigénique : HBcAG. 1, fiche 21, Français, - particule%20de%20Dane
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Epidemiology
- Medical and Surgical Equipment
- Waste Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- HIV-infected material
1, fiche 22, Anglais, HIV%2Dinfected%20material
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Material infected by human immunodeficiency virus. 2, fiche 22, Anglais, - HIV%2Dinfected%20material
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Équipement médico-chirurgical
- Gestion des déchets
Fiche 22, La vedette principale, Français
- matériel infecté par le VIH
1, fiche 22, Français, mat%C3%A9riel%20infect%C3%A9%20par%20le%20VIH
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Matériel infecté par le virus de l'immunodéficience humaine. 2, fiche 22, Français, - mat%C3%A9riel%20infect%C3%A9%20par%20le%20VIH
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-09-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- immune computer 1, fiche 23, Anglais, immune%20computer
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- virus-proof computer 1, fiche 23, Anglais, virus%2Dproof%20computer
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A new type of computer which, according to its manufacturer, is completely impervious to viruses, its defense mechanisms being entirely built into the hardware. 1, fiche 23, Anglais, - immune%20computer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ordinateur à l’épreuve des virus
1, fiche 23, Français, ordinateur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9preuve%20des%20virus
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ordinateur imperméable aux virus 1, fiche 23, Français, ordinateur%20imperm%C3%A9able%20aux%20virus
proposition, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ordinateur qui, selon les allégations du fabricant, serait complètement étanche aux virus, ses moyens de défense ne reposant pas sur des logiciels, mais étant plutôt intégrés au matériel. 1, fiche 23, Français, - ordinateur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9preuve%20des%20virus
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-09-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- immune system
1, fiche 24, Anglais, immune%20system
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- virus-proof computer system 2, fiche 24, Anglais, virus%2Dproof%20computer%20system
proposition
- immune computer system 2, fiche 24, Anglais, immune%20computer%20system
proposition
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Immune computer: A new type of computer which, according to its manufacturer, is completely impervious to viruses, its defense mechanisms being entirely built into the hardware. 2, fiche 24, Anglais, - immune%20system
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système informatique à l’épreuve des virus
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20informatique%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9preuve%20des%20virus
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système informatique imperméable aux virus 1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20informatique%20imperm%C3%A9able%20aux%20virus
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ordinateur à l'épreuve des virus : Ordinateur qui, selon les allégations du fabricant, serait complètement étanche aux virus, ses moyens de défense ne reposant pas sur des logiciels, mais étant plutôt intégrés au matériel. 1, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20informatique%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9preuve%20des%20virus
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-03-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- virus-free stock
1, fiche 25, Anglais, virus%2Dfree%20stock
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- matériel génétique exempt de virus
1, fiche 25, Français, mat%C3%A9riel%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20exempt%20de%20virus
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-06-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- virogen 1, fiche 26, Anglais, virogen
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- virogène
1, fiche 26, Français, virog%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
ADN de virus intégré au matériel génétique et transmis comme tout autre gène chromosomique. 1, fiche 26, Français, - virog%C3%A8ne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- virógeno 1, fiche 26, Espagnol, vir%C3%B3geno
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :