TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VIRUS RESPIRATOIRE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- variant under monitoring
1, fiche 1, Anglais, variant%20under%20monitoring
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VUM 1, fiche 1, Anglais, VUM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] variant with genetic changes that are suspected to affect virus characteristics with some indication that it may pose a future risk, but evidence of phenotypic or epidemiological impact is currently unclear, requiring enhanced monitoring and repeat assessment pending new evidence. 1, fiche 1, Anglais, - variant%20under%20monitoring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- variant sous surveillance
1, fiche 1, Français, variant%20sous%20surveillance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variant du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] qui présente des modifications génétiques soupçonnées d’affecter les caractéristiques du virus, certains éléments indiquant qu'il peut poser un risque futur sans que les preuves de répercussions phénotypiques ou épidémiologiques ne soient claires à l'heure actuelle, et qui doit donc faire l'objet d’une surveillance renforcée et d’une évaluation répétée en attendant de nouvelles preuves. 1, fiche 1, Français, - variant%20sous%20surveillance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- variante bajo vigilancia
1, fiche 1, Espagnol, variante%20bajo%20vigilancia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- VUM 1, fiche 1, Espagnol, VUM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Realizar investigaciones de campo para mejorar la comprensión de las características de la variante bajo vigilancia en la epidemiología de la COVID-19 (infectividad, neutralización, gravedad, etc.) 1, fiche 1, Espagnol, - variante%20bajo%20vigilancia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hendra virus
1, fiche 2, Anglais, Hendra%20virus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HeV 1, fiche 2, Anglais, HeV
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Hendra virus (HeV) is a member of the family Paramyxoviridae, genus Henipavirus. HeV was first isolated in 1994 from specimens obtained during an outbreak of respiratory and neurologic disease in horses and humans in Hendra, a suburb of Brisbane, Australia. It is related to Nipah virus, another species in the genus Henipavirus. 2, fiche 2, Anglais, - Hendra%20virus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- virus Hendra
1, fiche 2, Français, virus%20Hendra
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HeV 2, fiche 2, Français, HeV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le virus Hendra est connu depuis 1994. Les infections humaines et équines peuvent se traduire par des syndromes respiratoires bénins(fièvre, céphalées, myalgies, toux) ou une pneumonie sévère menant à une détresse respiratoire, parfois par une atteinte neurologique(méningite, encéphalite). 3, fiche 2, Français, - virus%20Hendra
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Lungs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- respiratory syncytial virus bronchiolitis
1, fiche 3, Anglais, respiratory%20syncytial%20virus%20bronchiolitis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- RSV bronchiolitis 2, fiche 3, Anglais, RSV%20bronchiolitis
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bronchiolitis is a common lower respiratory tract infection in infants and young children, and respiratory syncytial virus (RSV) is the most common cause of this infection. RSV is transmitted through contact with respiratory droplets either directly from an infected person or self-inoculation by contaminated secretions on surfaces. Patients with RSV bronchiolitis usually present with two to four days of upper respiratory tract symptoms such as fever, rhinorrhea, and congestion, followed by lower respiratory tract symptoms such as increasing cough, wheezing, and increased respiratory effort. 3, fiche 3, Anglais, - respiratory%20syncytial%20virus%20bronchiolitis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies virales
- Poumons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bronchiolite à virus respiratoire syncytial
1, fiche 3, Français, bronchiolite%20%C3%A0%20virus%20respiratoire%20syncytial
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bronchiolite à VRS 2, fiche 3, Français, bronchiolite%20%C3%A0%20VRS
correct, nom féminin
- bronchiolite à RSV 3, fiche 3, Français, bronchiolite%20%C3%A0%20RSV
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La bronchiolite à VRS est habituellement modérée, mais nécessite néanmoins une hospitalisation dans 2 à 3 % des cas, lorsque survient une détresse respiratoire sous forme de tachypnée (respirations rapides) et une dégradation de l’état général. 4, fiche 3, Français, - bronchiolite%20%C3%A0%20virus%20respiratoire%20syncytial
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bronchiolite à RSV : L’abréviation «RSV» provient du terme anglais «respiratory syncytial virus». 5, fiche 3, Français, - bronchiolite%20%C3%A0%20virus%20respiratoire%20syncytial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bivalent vaccine
1, fiche 4, Anglais, bivalent%20vaccine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that works by stimulating an immune response against two different antigens ... 2, fiche 4, Anglais, - bivalent%20vaccine
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
For example, Cervarix is a bivalent vaccine that helps protect the body against infection with two different types of human papillomaviruses (HPV). 2, fiche 4, Anglais, - bivalent%20vaccine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vaccin bivalent
1, fiche 4, Français, vaccin%20bivalent
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins actuels sont tous basés sur le virus original. Mais le SRAS-CoV-2 [coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2] continuant de muter — Omicron et ses sous-variants représentent maintenant l'essentiel de la menace —, l'objectif des pharmaceutiques est donc de produire une injection qui cible Omicron et de la combiner avec la formule originale pour créer des vaccins bivalents. 2, fiche 4, Français, - vaccin%20bivalent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vacuna bivalente
1, fiche 4, Espagnol, vacuna%20bivalente
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- severe acute respiratory syndrome coronavirus 2
1, fiche 5, Anglais, severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SARS-CoV-2 2, fiche 5, Anglais, SARS%2DCoV%2D2
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 2019 novel coronavirus 3, fiche 5, Anglais, 2019%20novel%20coronavirus
ancienne désignation, correct
- 2019-nCoV 4, fiche 5, Anglais, 2019%2DnCoV
ancienne désignation, correct
- 2019-nCoV 4, fiche 5, Anglais, 2019%2DnCoV
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The virus that causes COVID-19. 5, fiche 5, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In late December 2019, patients presenting with viral pneumonia due to an unidentified microbial agent were reported in Wuhan, China. A novel coronavirus was subsequently identified as the causative pathogen, provisionally named 2019 novel coronavirus (2019-nCoV). 6, fiche 5, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
severe acute respiratory syndrome coronavirus 2; SARS-CoV-2: [designations] assigned by the Coronavirus Study Group of the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV). 5, fiche 5, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère
1, fiche 5, Français, coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SARS-CoV-2 2, fiche 5, Français, SARS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2 3, fiche 5, Français, coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re%202
correct, nom masculin
- SRAS-CoV-2 4, fiche 5, Français, SRAS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
- SRAS-CoV-2 4, fiche 5, Français, SRAS%2DCoV%2D2
- nouveau coronavirus 2019 5, fiche 5, Français, nouveau%20coronavirus%202019
ancienne désignation, correct, nom masculin
- nCoV-2019 6, fiche 5, Français, nCoV%2D2019
ancienne désignation, correct, nom masculin
- nCoV-2019 6, fiche 5, Français, nCoV%2D2019
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Virus responsable de la COVID-19. 7, fiche 5, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère; SARS-CoV-2 :[désignations] retenues par le Comité international de taxonomie des virus(ICTV) et par l'Organisation mondiale de la Santé(OMS). 7, fiche 5, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
SARS-CoV-2 : [Sigle] à privilégier pour faciliter l’accès à l’information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l’échelle internationale. 7, fiche 5, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- SARS-CoV-2
1, fiche 5, Espagnol, SARS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo severo 2 1, fiche 5, Espagnol, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo%202
correct, nom masculin
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo grave 2 1, fiche 5, Espagnol, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20grave%202
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- respiratory syncytial virus
1, fiche 6, Anglais, respiratory%20syncytial%20virus
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RSV 2, fiche 6, Anglais, RSV
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Respiratory syncytial virus (RSV) is the most common virus that can infect the lungs and breathing tubes. RSV infection is most serious in young babies. Almost all children get the virus at least once before they are 2 years old. 3, fiche 6, Anglais, - respiratory%20syncytial%20virus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A paramyxovirus resembling the influenza virus; it is the cause of an epidemic acute respiratory disease that is more serious in children, in whom it causes bronchopneumonia and bronchiolitis. 4, fiche 6, Anglais, - respiratory%20syncytial%20virus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- virus respiratoire syncytial
1, fiche 6, Français, virus%20respiratoire%20syncytial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- VRS 2, fiche 6, Français, VRS
correct, nom masculin
- RSV 3, fiche 6, Français, RSV
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- virus syncytial respiratoire 4, fiche 6, Français, virus%20syncytial%20respiratoire
correct, nom masculin
- VSR 5, fiche 6, Français, VSR
correct, nom masculin
- VSR 5, fiche 6, Français, VSR
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le virus respiratoire syncytial(VRS) est le virus qui infecte le plus les poumons et les voies respiratoires. L'infection à VRS est plus grave chez les jeunes bébés. La plupart des enfants la contractent au moins une fois avant l'âge de 2 ans. 2, fiche 6, Français, - virus%20respiratoire%20syncytial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Aparato respiratorio
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- virus sincicial respiratorio
1, fiche 6, Espagnol, virus%20sincicial%20respiratorio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- VSR 2, fiche 6, Espagnol, VSR
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- virus respiratorio sincicial 3, fiche 6, Espagnol, virus%20respiratorio%20sincicial
correct, nom masculin
- VRS 3, fiche 6, Espagnol, VRS
correct, nom masculin
- VRS 3, fiche 6, Espagnol, VRS
- virus sincitial respiratorio 4, fiche 6, Espagnol, virus%20sincitial%20respiratorio
correct, voir observation, nom masculin
- VSR 4, fiche 6, Espagnol, VSR
correct, voir observation, nom masculin
- VSR 4, fiche 6, Espagnol, VSR
- virus respiratorio sincitial 5, fiche 6, Espagnol, virus%20respiratorio%20sincitial
correct, voir observation, nom masculin
- VRS 5, fiche 6, Espagnol, VRS
correct, voir observation, nom masculin
- VRS 5, fiche 6, Espagnol, VRS
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El virus sincicial respiratorio (VSR) es el principal patógeno causante de bronquiolitis en el lactante pequeño. Diferentes estudios epidemiológicos demuestran que la infección primaria por VSR ocurre entre las 6 semanas y los 2 años de vida [...] 2, fiche 6, Espagnol, - virus%20sincicial%20respiratorio
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sincitial: Según el "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina", la forma "sincitio", a pesar de ser la más utilizada en el mundo de habla hispana, es antietimológica. La forma "sincicio" es la forma más correcta desde el punto de vista etimológico. El "Diccionario de términos médicos" de la Real Academia Nacional de Medicina de España documenta las dos formas. 6, fiche 6, Espagnol, - virus%20sincicial%20respiratorio
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian COVID-19 Genomics Network
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20COVID%2D19%20Genomics%20Network
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CanCOGeN 2, fiche 7, Anglais, CanCOGeN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Canadian COVID-19 Genomics Network (CanCOGeN) was created to coordinate and fund SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], the virus that causes COVID-19 disease, and host (human) genome sequencing efforts and support the sharing of resultant data. 3, fiche 7, Anglais, - Canadian%20COVID%2D19%20Genomics%20Network
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réseau canadien de génomique COVID-19
1, fiche 7, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20de%20g%C3%A9nomique%20COVID%2D19
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RCanGéCO 2, fiche 7, Français, RCanG%C3%A9CO
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau canadien de génomique COVID-19 [...] a été créé pour coordonner et financer les efforts de séquençage du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère], le virus à l'origine de la maladie à coronavirus(COVID-19), et du génome hôte(humain), ainsi qu'appuyer le partage des données qui en résultent. 3, fiche 7, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20de%20g%C3%A9nomique%20COVID%2D19
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Becas de estudios y subvenciones para la investigación
- Genética
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Red Canadiense de Genómica COVID-19
1, fiche 7, Espagnol, Red%20Canadiense%20de%20Gen%C3%B3mica%20COVID%2D19
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-07-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- severe acute respiratory syndrome
1, fiche 8, Anglais, severe%20acute%20respiratory%20syndrome
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SARS 1, fiche 8, Anglais, SARS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Severe acute respiratory syndrome (SARS) is a viral respiratory disease caused by a SARS-associated coronavirus. It was first identified at the end of February 2003 during an outbreak that emerged in China and spread to 4 other countries. 1, fiche 8, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
atypical pneumonia, acute respiratory syndrome (ARS), respiratory distress syndrome (RDS) and acute respiratory distress syndrome (ARDS) are signs or symptoms of SARS, not synonyms. 2, fiche 8, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- syndrome respiratoire aigu sévère
1, fiche 8, Français, syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SRAS 2, fiche 8, Français, SRAS
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome respiratoire aigu sévère(SRAS) est une maladie grave causée par un [...] virus, le coronavirus du SRAS. Il se caractérise par des symptômes tels que fièvre élevée, toux et détresse respiratoire(respiration difficile, essoufflement). 3, fiche 8, Français, - syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La pneumonie atypique, la pneumopathie atypique, le syndrome de détresse respiratoire aiguë (SDRA) et le syndrome de détresse respiratoire (SDR) sont des signes ou des symptômes du SRAS et non des synonymes. 4, fiche 8, Français, - syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Aparato respiratorio
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- síndrome respiratorio agudo y grave
1, fiche 8, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20y%20grave
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- SRAG 2, fiche 8, Espagnol, SRAG
correct, nom masculin
- SARS 3, fiche 8, Espagnol, SARS
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- síndrome respiratorio agudo severo 4, fiche 8, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo
correct, nom masculin
- SRAS 5, fiche 8, Espagnol, SRAS
correct, nom masculin
- SRAS 5, fiche 8, Espagnol, SRAS
- neumonía atípica asiática 6, fiche 8, Espagnol, neumon%C3%ADa%20at%C3%ADpica%20asi%C3%A1tica
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Infección del parénquima pulmonar, que cursa con fiebre alta (superior a 38ºC), tos, disnea o dificultades respiratorias, dolor de garganta y, con frecuencia, cefalea y dolor muscular. 6, fiche 8, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20y%20grave
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- porcine respiratory coronavirus
1, fiche 9, Anglais, porcine%20respiratory%20coronavirus
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PRCV 1, fiche 9, Anglais, PRCV
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coronavirus respiratoire porcin
1, fiche 9, Français, coronavirus%20respiratoire%20porcin
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PRCV 1, fiche 9, Français, PRCV
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
À partir de 1984, un virus respiratoire inconnu jusqu'alors, responsable d’une infection essentiellement inapparente, a rapidement et massivement diffusé au sein de la population porcine européenne. Quelques années plus tard, des virus aux caractéristiques similaires ont été identifiés aux États-Unis. Tout porte à croire que cet agent, désigné PRCV [porcine respiratory coronavirus], dérive du coronavirus TGEV [transmissible gastroenteritis virus], l'agent causal de la gastro-entérite transmissible. 1, fiche 9, Français, - coronavirus%20respiratoire%20porcin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Coxsackie B virus
1, fiche 10, Anglais, Coxsackie%20B%20virus
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Coxsackie B 2, fiche 10, Anglais, Coxsackie%20B
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
With the information gained from the EMC model we began to look for other viruses that might induce diabetes in mice, particularly those viruses that also infect human beings. One likely candidate was the Coxsackie family of viruses ... these viruses have RNA as their genetic material. They can cause upper-respiratory distress and muscle pain and can infect the heart and brain. Soon after the discovery of the Coxsackie viruses Gilbert Dalldorf ... and A.M. Pappenheimer ... found that infection of mice with members of the virus group designated Coxsackie B caused severe destruction of the acinar cells in the pancreas but spared the adjoining islet of Langerhans. 3, fiche 10, Anglais, - Coxsackie%20B%20virus
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Coxsackie B, like the polioviruses, is an enterovirus and is known to cause a less severe form of polio. 2, fiche 10, Anglais, - Coxsackie%20B%20virus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- virus Coxsackie B
1, fiche 10, Français, virus%20Coxsackie%20B
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
À partir des données fournies par le modèle EMC, nous avons recherché d’autres virus susceptibles de provoquer le diabète chez la souris et, en particulier, les virus qui infectent également l'homme. La famille des virus Coxsackie représentait un candidat possible. Ces virus [...] ont de l'ARN comme matériel génétique. Ils peuvent provoquer une détresse respiratoire aiguë, des myalgies(douleurs musculaires) et peuvent affecter le cœur et le cerveau. Peu après la découverte de virus Coxsackie, Gilbert Dalldorf et A. M. Pappenheimer trouvèrent que l'infection de souris par une sous-famille de virus appelée Coxsackie B provoquait une destruction importante des cellules acineuses du pancréas, mais épargnait les îlots de Langerhans contigus. 1, fiche 10, Français, - virus%20Coxsackie%20B
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Epidemiology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Middle East respiratory syndrome
1, fiche 11, Anglais, Middle%20East%20respiratory%20syndrome
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MERS 1, fiche 11, Anglais, MERS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Middle East respiratory syndrome (MERS) is a viral respiratory illness first reported in Saudi Arabia in 2012. It is caused by a coronavirus called MERS-CoV [Middle East respiratory syndrome coronavirus]. Most people who have been confirmed to have MERS-CoV infection developed severe acute respiratory illness. They had fever, cough, and shortness of breath. About half of these people died. 1, fiche 11, Anglais, - Middle%20East%20respiratory%20syndrome
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maladies virales
- Épidémiologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- syndrome respiratoire du Moyen-Orient
1, fiche 11, Français, syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SRMO 1, fiche 11, Français, SRMO
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le SRMO(syndrome respiratoire du Moyen-Orient) est une grave maladie respiratoire apparentée à la pneumonie qui est causée par un virus. [...] Le SRMO provoque une fièvre élevée, de la toux et un essoufflement important. On pense que l'infection se propage par contact rapproché avec une personne infectée. 1, fiche 11, Français, - syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- síndrome respiratorio de Oriente Medio
1, fiche 11, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- SROM 2, fiche 11, Espagnol, SROM
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad que afecta el sistema respiratorio causada por la cepa de coronavirus MERS-CoV. 3, fiche 11, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
SROM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la sigla española SROM para el síndrome respiratorio de Oriente Medio. Indica asimismo que es impropio llamar MERS o SROM al virus, pues estas siglas aluden al nombre de la enfermedad. Explica también que el virus que provoca la enfermedad se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar. 4, fiche 11, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- RSV test
1, fiche 12, Anglais, RSV%20test
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- respiratory syncytial virus test 1, fiche 12, Anglais, respiratory%20syncytial%20virus%20test
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 12, Anglais, - RSV%20test
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 12, La vedette principale, Français
- épreuve RSV
1, fiche 12, Français, %C3%A9preuve%20RSV
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- épreuve de dépistage du virus respiratoire syncytial 1, fiche 12, Français, %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9pistage%20du%20virus%20respiratoire%20%20syncytial
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9preuve%20RSV
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- respiratory virus
1, fiche 13, Anglais, respiratory%20virus
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 13, Anglais, - respiratory%20virus
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 13, La vedette principale, Français
- virus respiratoire
1, fiche 13, Français, virus%20respiratoire
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 13, Français, - virus%20respiratoire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Epidemiology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- viral pathogen
1, fiche 14, Anglais, viral%20pathogen
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- agent pathogène viral
1, fiche 14, Français, agent%20pathog%C3%A8ne%20viral
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- pathogène viral 2, fiche 14, Français, pathog%C3%A8ne%20viral
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le métapneumovirus humain(hMPV) est un nouveau virus respiratoire identifié pour la première fois par un groupe hollandais en 2001. Ce pathogène viral cause principalement des infections aiguës des voies respiratoires, telles que des bronchiolites et des bronchites ainsi que des pneumonies chez les jeunes enfants [...] 2, fiche 14, Français, - agent%20pathog%C3%A8ne%20viral
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Microbiología y parasitología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- virus patógeno
1, fiche 14, Espagnol, virus%20pat%C3%B3geno
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- patógeno viral 2, fiche 14, Espagnol, pat%C3%B3geno%20viral
correct, nom masculin
- patógeno vírico 3, fiche 14, Espagnol, pat%C3%B3geno%20v%C3%ADrico
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Virus que produce enfermedad. 4, fiche 14, Espagnol, - virus%20pat%C3%B3geno
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Los virus patógenos actúan destruyendo o dañando las células cuando abandonan aquéllas en las que se han reproducido. 5, fiche 14, Espagnol, - virus%20pat%C3%B3geno
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Un virus patógeno utiliza al organismo anfitrión para transmitirse a otro organismo. Si lo mata antes de tiempo, queda aislado y no puede reproducirse. 6, fiche 14, Espagnol, - virus%20pat%C3%B3geno
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Bioengineering
- Immunology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- conjugated antibody
1, fiche 15, Anglais, conjugated%20antibody
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The RSV DIRECT IF Kit is intended for the detection of the Respiratory Syncytial Virus (RSV) by mean of direct immunofluorescence with a monoclonal antibody conjugated to fluorescein. This kit is composed of a ready to use conjugated antibody in dropper bottle, positive / negative control slides and a vial of mounting medium. 2, fiche 15, Anglais, - conjugated%20antibody
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Technique biologique
- Immunologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- anticorps conjugué
1, fiche 15, Français, anticorps%20conjugu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- anticorps couplé 2, fiche 15, Français, anticorps%20coupl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La trousse VRS IF Directe est destinée à la détection du Virus Respiratoire Syncytial(VRS) par la technique d’immunofluorescence directe à l'aide d’un anticorps monoclonal conjugué à la fluorescéine. Cette trousse est composée d’un anticorps conjugué prêt à l'emploi conditionné en flacon compte-gouttes, de lames de contrôle positives/négatives ainsi que d’un flacon de milieu de montage. 3, fiche 15, Français, - anticorps%20conjugu%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
COBAS CORE CA 125 ll EIA est un dosage immunoenzymatique fondé sur le principe sandwich, réalisé en une étape et en phase solide. Les échantillons sont incubés avec une bille de polystyrène recouverte d’anticorps anti-CA 125 (M-11) et un deuxième anticorps monoclonal anti-CA 125 (OC 125) qui forme une liaison covalente avec la peroxydase de raifort. Pendant l’incubation, le CA 125 réagit simultanément avec l’anticorps sur la bille et l’anticorps conjugué pour former un complexe sandwich. Après une étape de lavage, l’enzyme liée à l’anticorps réagit avec le COBAS CORE Substrate. L’intensité de la couleur produite est proportionnelle à la concentration en CA 125 de l’échantillon. 4, fiche 15, Français, - anticorps%20conjugu%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
anticorps conjugué au FITC, à la fluorescéine isothiocyanate, au fluor. 5, fiche 15, Français, - anticorps%20conjugu%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 PHR
anticorps couplé à la fluorescéine, à la rhodamine, aux métaux, à un marqueur. 5, fiche 15, Français, - anticorps%20conjugu%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- rhinovirus
1, fiche 16, Anglais, rhinovirus
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An ARN virus of the family Picornaviridae, often associated with common colds. 2, fiche 16, Anglais, - rhinovirus
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Although rhinovirus infections occur year-round, the epidemic is initiated by a sharp rise of rhinovirus infections in early fall. 1, fiche 16, Anglais, - rhinovirus
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- rhinovirus
1, fiche 16, Français, rhinovirus
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'étiologie de la rhino-pharyngite est dominée par les virus [...] Ceux qui affectionnent les voies respiratoires supérieures sont particulièrement nombreux. Ils ont été classés par famille : myxovirus(influenzae, para-influenzae, syncitial respiratoire), adénovirus, rhinovirus, entérovirus, coronavirus. 1, fiche 16, Français, - rhinovirus
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Epidemiology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- recombinant virus
1, fiche 17, Anglais, recombinant%20virus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A virus formed by the introduction of foreign gene into its genome by genetic engineering technique. 2, fiche 17, Anglais, - recombinant%20virus
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
recombinant: a cell or an individual with a new combination of genes not found together in either parent; usually applied to linked genes. 3, fiche 17, Anglais, - recombinant%20virus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Épidémiologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- virus recombinant
1, fiche 17, Français, virus%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
En l'état actuel, le virus H5N1 de la grippe aviaire, une souche hautement pathogène, n’ est pas transmissible à l'homme. Mais cela pourrait devenir le cas si ce virus entre en contact avec le virus H3N2 de la grippe qui sévit actuellement en Europe. Un virus recombinant pourrait infecter l'homme et serait alors transmissible d’homme à homme par voie respiratoire. Le virus H3N2 est d’ailleurs déjà un virus recombinant apparu dans la deuxième moitié du XXe siècle. 2, fiche 17, Français, - virus%20recombinant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Epidemiología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- virus recombinante
1, fiche 17, Espagnol, virus%20recombinante
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Virus obtenido por ingeniería genética en un laboratorio, cuyo genoma contiene integrado material genético de un virus diferente. 2, fiche 17, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Desde hace décadas se conoce la fabricación de la vacuna contra la gripe. Consiste en inyectar en un huevo de gallina fertilizado el virus gripal contra el que estará dirigida la vacuna y una cepa viral de laboratorio inofensiva pero que se multiplica muy rápidamente. Los dos virus intercambian sus genes y forman un virus recombinante que posee a la vez las capacidades de multiplicación de la cepa neutra y los genes H y N que determinan la patogenicidad del virus responsable de la enfermedad en el hombre o en el animal. 3, fiche 17, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Para desarrollar esta vacuna se están usando las cepas del virus de la gripe que afectan únicamente al Hemisferio Sur. [...] el trabajo consiste en aislar el material genético o ARN (ácido ribonucleico) del virus de la influenza y, por un proceso especial, transformarlo en ADN (o ácido desoxirribonucleico). "Posteriormente, se utiliza el ADN del virus y se mezcla con el trocito del virus de la influenza que se aisló y que se transformó también en ADN; aquí es cuando se produce la recombinación, es decir, ambos ADN se unieron. Se obtiene un virus recombinante [...] 4, fiche 17, Espagnol, - virus%20recombinante
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- influenza A (H1N1)
1, fiche 18, Anglais, influenza%20A%20%28H1N1%29
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- swine flu 2, fiche 18, Anglais, swine%20flu
correct
- H1N1 flu 3, fiche 18, Anglais, H1N1%20flu
correct
- human swine flu 4, fiche 18, Anglais, human%20swine%20flu
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A respiratory infection caused by an influenza virus first recognized in spring 2009 and that contains genetic material from human, swine and avian flu viruses. 5, fiche 18, Anglais, - influenza%20A%20%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Influenza A (H1N1) is made up of hemagglutinin type 1 (H1) and neuraminidase type 1 (N1) glycoproteins. 6, fiche 18, Anglais, - influenza%20A%20%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
There is a space between the "A" of "influenza A (H1N1)" and the parenthesis. 7, fiche 18, Anglais, - influenza%20A%20%28H1N1%29
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- grippe A (H1N1)
1, fiche 18, Français, grippe%20A%20%28H1N1%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- grippe porcine chez l’être humain 2, fiche 18, Français, grippe%20porcine%20chez%20l%26rsquo%3B%C3%AAtre%20humain
nom féminin
- grippe porcine 3, fiche 18, Français, grippe%20porcine
voir observation, nom féminin
- grippe mexicaine 4, fiche 18, Français, grippe%20mexicaine
nom féminin
- grippe H1N1 2, fiche 18, Français, grippe%20H1N1
voir observation, nom féminin
- grippe de l’Amérique du Nord 5, fiche 18, Français, grippe%20de%20l%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Nord
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Maladie respiratoire aiguë contagieuse provoquée par un virus de la grippe qui contient du matériel génétique de souches aviaire, porcine et humaine. 6, fiche 18, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le virus de la grippe de type A (souche H1N1) comprend deux glycoprotéines de surface, soit l’hémagglutinine de type 1 (H1) et la neuraminidase de type 1 (N1). 6, fiche 18, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre : la «grippe porcine» est l’appellation grand public d’une grippe particulière. Ce même terme est aussi utilisé pour désigner en médecine vétérinaire une infection à virus Influenza chez le porc. 7, fiche 18, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
grippe A (H1N1) : Cette désignation pose une difficulté. En effet, la souche virale H1N1 est extrêmement commune et souvent à l’origine des grippes saisonnières. La grippe A (H1N1) dans le contexte de l’épidémie d’origine porcine de 2009 est donc une grippe H1N1 particulière. 7, fiche 18, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
grippe A (H1N1) : Il y a un espace entre le «A» et la parenthèse. 7, fiche 18, Français, - grippe%20A%20%28H1N1%29
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- gripe por A(H1N1)
1, fiche 18, Espagnol, gripe%20por%20A%28H1N1%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- gripe por el virus A(H1N1) 2, fiche 18, Espagnol, gripe%20por%20el%20virus%20A%28H1N1%29
correct, nom féminin
- gripe porcina A(H1N1) 3, fiche 18, Espagnol, gripe%20porcina%20A%28H1N1%29
correct, nom féminin
- gripe porcina 3, fiche 18, Espagnol, gripe%20porcina
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Se han notificado ocasionalmente brotes y casos esporádicos de infección humana por el virus de la gripe por A(H1N1). En general los síntomas clínicos son similares a los de la gripe estacional, pero las manifestaciones clínicas son muy variables, desde una infección asintomática hasta una neumonía grave que mata al paciente. 1, fiche 18, Espagnol, - gripe%20por%20A%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
gripe por A(H1N1): El término se escribe sin espacio entre la A y el paréntesis. 4, fiche 18, Espagnol, - gripe%20por%20A%28H1N1%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
gripe porcina: El 30 de abril de 2009, la Organización Mundial de la Salud comenzó a utilizar el término gripe por A(H1N1) al constatar que el virus que la provoca se estaba transformando en un virus de gripe humana y para diferenciarla así de la gripe porcina propiamente dicha, que es una enfermedad que ataca a los cerdos. 4, fiche 18, Espagnol, - gripe%20por%20A%28H1N1%29
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bovine respiratory syncytial virus
1, fiche 19, Anglais, bovine%20respiratory%20syncytial%20virus
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- BRSV 1, fiche 19, Anglais, BRSV
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- bovine syncytial respiratory virus 2, fiche 19, Anglais, bovine%20syncytial%20respiratory%20virus
correct
- respiratory syncytial virus 2, fiche 19, Anglais, respiratory%20syncytial%20virus
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Bovine Respiratory Syncytial Virus (BRSV) was first isolated in the United States in 1974 and recently has been identified as a major contributing agent in the Bovine Respiratory Disease (BRD) syndrome. It was named BRSV because this Pneumovirus invades the cell lining of the trachea and lungs and because it promotes the formation of large multinucleated cells called syncytial cells in the epithelium and interstitial spaces of the lung. BRSV appears to be widespread across the United States. 3, fiche 19, Anglais, - bovine%20respiratory%20syncytial%20virus
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the bovine syncytial virus. 2, fiche 19, Anglais, - bovine%20respiratory%20syncytial%20virus
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- virus respiratoire syncytial bovin
1, fiche 19, Français, virus%20respiratoire%20syncytial%20bovin
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- VRS 2, fiche 19, Français, VRS
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- virus RSB 3, fiche 19, Français, virus%20RSB
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Virus de la famille des Paramyxoviridés, genre Pneumovirus, qui cause une forme grave de pneumonie enzootique chez les bovins. 4, fiche 19, Français, - virus%20respiratoire%20syncytial%20bovin
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Prophylaxie de l'affection due au virus respiratoire syncytial bovin(virus RSB). 3, fiche 19, Français, - virus%20respiratoire%20syncytial%20bovin
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Équivalents et contexte tirés de la base de données PASCAL. 3, fiche 19, Français, - virus%20respiratoire%20syncytial%20bovin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le virus syncytial bovin. 5, fiche 19, Français, - virus%20respiratoire%20syncytial%20bovin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad del sincitio respiratorio bovino
1, fiche 19, Espagnol, enfermedad%20del%20sincitio%20respiratorio%20bovino
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bovine respiratory disease
1, fiche 20, Anglais, bovine%20respiratory%20disease
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- BRD 1, fiche 20, Anglais, BRD
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- shipping fever 1, fiche 20, Anglais, shipping%20fever
correct, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
It will be apparent to the older generation that the thrust in recent years to get away from the non-specific diagnosis of "shipping fever" and to aim for specific diagnosis of pneumonic pasteurellosis, infectious bovine rhinotracheitis and so on, has now come full circle and where they used to say "shipping fever" we now say "bovine respiratory disease" (BRD). 2, fiche 20, Anglais, - bovine%20respiratory%20disease
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- grippe bovine
1, fiche 20, Français, grippe%20bovine
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fièvre des transports 2, fiche 20, Français, fi%C3%A8vre%20des%20transports
correct, nom féminin
- broncho-pneumonie infectieuse enzootique 1, fiche 20, Français, broncho%2Dpneumonie%20infectieuse%20enzootique
correct, nom féminin
- syndrome respiratoire infectieux du bovin 3, fiche 20, Français, syndrome%20respiratoire%20infectieux%20du%20bovin
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Maladie respiratoire fébrile aiguë de bovins qui viennent de faire l'objet d’un transport depuis la ferme où ils sont nés, jusqu'à l'atelier d’engraissement. La maladie sévit surtout chez les jeunes, mais on la rencontre sur des animaux plus âgés. Elle est due à un ensemble de causes parmi lesquelles on distingue : l'influence de l'agression provenant du transport lui-même(sevrage, refroidissement, manque de nourriture et d’eau, changement d’environnement et de congénères), l'action d’agents pathogènes(virus divers dont celui de la rhinotrachéite infectieuse bovine, virus para-influenzae III, Adénovirus, Réovirus, mycoplasmes, bactéries dont Pasteurella multocida, etc.). 4, fiche 20, Français, - grippe%20bovine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- fiebre del transporte
1, fiche 20, Espagnol, fiebre%20del%20transporte
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- síndrome respiratorio bovino 2, fiche 20, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20bovino
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La "fiebre del transporte" [...] puede presentarse en animales de cualquier edad sometidos a viajes, arreos o movimientos con alto nivel de estrés. Además de la acción de agentes infecciosos, la enfermedad respiratoria en bovinos está determinada por la influencia de múltiples factores [...] como ambientales (cambios bruscos de temperatura, temporales), de manejo (hacinamiento, mezcla de animales de distintos orígenes) y baja inmunidad (por un inadecuado plan sanitario) entre los más importantes. 3, fiche 20, Espagnol, - fiebre%20del%20transporte
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- parainfluenza virus
1, fiche 21, Anglais, parainfluenza%20virus
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Enveloped viruses, including RSV, parainfluenza virus, influenza virus, and coronavirus, may survive outside the host for longer periods in winter when the relative humidity of indoor (but not outdoor) air is very low. 1, fiche 21, Anglais, - parainfluenza%20virus
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- virus parainfluenza
1, fiche 21, Français, virus%20parainfluenza
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les virus à ARN. Virus à enveloppe. [...]-Paramyxoviridae virus parainfluenza 1 à 4, virus des oreillons, virus de la rougeole, virus respiratoire syncytial(RS) [...] 1, fiche 21, Français, - virus%20parainfluenza
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-06-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- respiratory route
1, fiche 22, Anglais, respiratory%20route
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Enteritis transmitted by respiratory route 1, fiche 22, Anglais, - respiratory%20route
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 22, La vedette principale, Français
- voie respiratoire
1, fiche 22, Français, voie%20respiratoire
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Certains arguments épidémiologiques laissent à penser que les rotavirus peuvent être transmis par voie respiratoire. La démonstration du virus dans les sécrétions trachéales avec une ascension significative des anticorps chez les nourrissons atteints de pneumonie peut évoquer un rapport de causalité. 1, fiche 22, Français, - voie%20respiratoire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Respiratory Tract
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- respiratory viral infection 1, fiche 23, Anglais, respiratory%20viral%20infection
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Voies respiratoires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- infection virale respiratoire
1, fiche 23, Français, infection%20virale%20respiratoire
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- infection de l'appareil respiratoire due à des virus 2, fiche 23, Français, infection%20de%20l%27appareil%20respiratoire%20due%20%C3%A0%20des%20virus
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les infections de l'appareil respiratoire dues à des virus autres que les myxovirus influenzae. 2, fiche 23, Français, - infection%20virale%20respiratoire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-07-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Human Diseases
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- coxsackie virus
1, fiche 24, Anglais, coxsackie%20virus
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- coxsackievirus 2, fiche 24, Anglais, coxsackievirus
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
One of a heterogeneous group of enteroviruses of humans; recovered from dogs with mild diarrhoea. 2, fiche 24, Anglais, - coxsackie%20virus
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Coxsackievirus B7 is related antigenically to swine vesicular disease virus. 2, fiche 24, Anglais, - coxsackie%20virus
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies humaines
Fiche 24, La vedette principale, Français
- virus Coxsackie
1, fiche 24, Français, virus%20Coxsackie
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Groupe de virus responsables d’infections humaines saisonnières fébriles de l'appareil respiratoire et de méningites souvent accompagnées d’éruptions. 2, fiche 24, Français, - virus%20Coxsackie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :