TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISEE MIRE [15 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

hausse : système de visée, appareil articulé et gradué qui permet de régler le tir à grande distance d’une arme à feu en inclinant plus ou moins la ligne de mire par rapport à l'axe du canon.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
OBS

sight: any of a variety of devices, mechanical or optical, designed to assist in aiming a firearm.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
OBS

hausse : système de visée, appareil articulé et gradué qui permet de régler le tir à grande distance d’une arme à feu en inclinant plus ou moins la ligne de mire par rapport à l'axe du canon.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
DEF

When aiming a weapon, the straight line from the weapon's sight to the target.

OBS

line of sight; LOS: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Armes légères
  • Tir (Sports)
DEF

Lors du pointage d’une arme, ligne droite entre le viseur et la cible.

OBS

ligne de mire; LDM; ligne de visée; LDV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

ligne de mire; ligne de visée : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

ligne de mire : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
  • Armas ligeras
  • Tiro (Deportes)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Ballistics
DEF

The point at which the line of sight meets the target.

OBS

point of aim: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Balistique
DEF

Point de rencontre de la ligne de visée avec la cible.

OBS

point de mire; point de visée : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

point de mire : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

OBS

point de visée : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
  • Balística
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Optical Instruments
  • Scientific Instruments
  • Mathematical Geography
DEF

A surveyor's level with a short telescope rigidly fixed and rotating only in a horizontal plane.

CONT

Like automatic levels, dumpy levels require support from a tripod that is raised to eye level. Dumpy levels feature high optical power that allows for accurate, reliable long-range readings.

Terme(s)-clé(s)
  • builders level

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Instruments d'optique
  • Instruments scientifiques
  • Géographie mathématique
CONT

Le niveau à lunette fixe est l'outil le plus couramment utilisé pour déterminer la hauteur de chute. La mesure devrait être faite par un opérateur d’expérience pouvant vérifier l'étalonnage du niveau. À l'aide d’un niveau à lunette fixe, l'opérateur, qui ne doit pas avoir la vue obstruée, procède à une visée horizontale d’une mire tenue par un collègue.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Weapon Systems
DEF

An aiming indicator at the focus of a telescopic sight [that] may consist of straight or tapered lines, dots, or other marks used to determine the point of aim, a dimension, or range to the target.

Terme(s)-clé(s)
  • cross-hair
  • aiming cross-hair
  • aiming crosshair

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Systèmes d'armes
DEF

Indicateur de visée au foyer d’une lunette de tir [pouvant] comprendre des lignes droites ou pointues, des points ou d’autres marques servant à déterminer le point de mire, une dimension ou la distance de la cible.

OBS

réticule : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Rear sight having an open "V", "U", square or rectangular notch as an aiming reference point.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Hausse ayant un cran de mire en ’V’, en ’U’, carré ou rectangulaire comme repère de visée.

OBS

hausse à cran de mire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Screw on adjustable iron sights which is turned in either direction to adjust the horizontal setting of the notch or aperture.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Vis sur les dispositifs de visée métalliques réglables, pouvant tourner dans n’ importe quelle direction pour régler latéralement la position du cran de mire ou de l'oeilleton.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Knob on adjustable iron and telescopic sights which is turned in either direction to adjust the horizontal setting of the notch, aperture or reticle of the sight.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Bouton sur les dispositifs de visée réglables, pouvant tourner dans n’ importe quelle direction pour régler latéralement la position du cran de mire, de l'oeilleton ou du réticule.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

General term used to refer to any type of open and aperture sights, as opposed to telescopic sights.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Terme générique utilisé pour n’ importe quel type de dispositif de visée à cran de mire ou à oeilleton, par opposition aux lunettes de tir.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1990-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying Instruments
  • Scientific Instruments
DEF

A surveyor telescope on which is mounted a sensitive bubble tube and which indicates a horizontal line of sight when the bubble is centered by means of leveling screws.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'arpentage
  • Instruments scientifiques
DEF

Instrument qui sert à mesurer les différences d’altitude entre les divers points d’un terrain.

CONT

Certains types de niveaux sont plus spécialement adaptés aux besoins de la topographie, en particulier le niveau à lunette, dont la lunette est surmontée d’une nivelle sensible(niveau à bulle d’air). Par des réglages préalables, on s’arrange pour que l'axe optique(axe de visée) de la lunette soit horizontal lorsque la bulle de la nivelle occupe le milieu de la fenêtre(bulle entre ses repères). Dans ces conditions, si l'on vise une mire parlante verticale disposée sur un piquet, la lecture faite sur cette mire est à l'horizontale de l'axe de l'appareil.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1988-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Long-Distance Pipelines

Français

Domaine(s)
  • Canalisations à grande distance
OBS

source : DSTM Énergie

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1984-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
DEF

billiards. The ball that is to (be) struck by the cue ball.

OBS

In carom billiards and English billiards, the object balls are the spot white ball and the red ball for the player having the white ball as the cue ball and the white ball and the red ball for the player having the spot white ball as the cue ball. In pocket billiards, the object balls are the 15 coloured balls numbered from one to 15. In snooker, the object balls are the 15 red balls and the 6 balls of the following colours: yellow, green, brown, blue, pink and black.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
CONT

Où le contact entre la bille de choc et la bille désignée doit-il avoir lieu? La bille visée doit être frappée sur le point le plus opposé à la direction qu'on veut lui imprimer. Ce point est trouvé en traçant une ligne imaginaire qui part de la blouse concernée, passe par le centre de la bille visée et aboutit au point de mire.

OBS

Au billard européen et au billard anglais, les billes visées sont : la "bille rouge" et la "bille blanche marquée de deux petits points de couleur" pour le joueur ayant la bille blanche comme bille de choc; la "bille rouge" et la "bille blanche" pour le joueur ayant la bille blanche marquée de deux petits points de couleur comme bille de choc. Au billard à blouses, les billes visées ou désignées sont les quinze "billes numérotées", et au snooker, les quinze "billes rouges" et les six "billes de couleur" : "la jaune", "la verte", "la brune", "la bleue", "la rose" et "la noire". Pour les jeux sur tables de billard à blouses, les billes visées, lorsqu’elles ne sont pas désignées de leur nom propre, sont aussi appelées "billes à blouser".

Terme(s)-clé(s)
  • bille à blouser

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :