TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISION CANINE CANADA [2 fiches]

Fiche 1 2004-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

Program of the Lions Foundation of Canada. "... The client and the Dog Guide then graduate as a team and can be identified by the now familiar CVC monogrammed black leather harness and leash".

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

Programme de la Fondation des Lions du Canada. «... Le client et le chien-guide qui ont gradués en équipe peuvent maintenant être facilement identifiés grâce au monogramme CVC(Canine Vision Canada) inscrit sur la laisse et le harnais du chien».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

Program of the Lions Foundation of Canada. " Our three Dog Guide programs are quite specific to the needs of our three main client categories: Canine Vision Canada Dog Guides (for the legally blind); Special Skills Dogs of Canada (for the physically disabled); Hearing Ear Dogs of Canada (for the hearing impaired).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

Programme de la Fondation des Lions du Canada. «Chacun de nos trois programmes Chiens-Guides est spécifique aux besoins de nos trois catégories principales de clients :Vision Canine du Canada(pour les personnes atteintes de cécité) ;Chiens-Guides avec Habilités Spéciales(pour les personnes atteintes de handicaps moteur) ;Chiens-Guides pour malentendants ou sourds.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :