TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISION CLAIRE [9 fiches]

Fiche 1 2023-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Management Operations
  • Informatics
OBS

Under the leadership of the Chief Information Officer of Canada, ... the GC's Digital Ambition provides a clear, long-term strategic vision for the Government of Canada to advance digital service delivery, cyber security, talent recruitment, and privacy.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada's Digital Ambition

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion
  • Informatique
OBS

Sous la direction de la dirigeante principale de l'information du Canada, [...] l'Ambition numérique du GC offre une vision claire à long terme pour faire progresser la prestation de services numériques, la cybersécurité, le recrutement de talents et la protection de la vie privée.

Terme(s)-clé(s)
  • Ambition numérique du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Climate Change
OBS

Intergovernmental Panel on Climate Change. The IPCC is an international body administered by the United Nations. It was created to assess climate science research, and it regularly issues authoritative assessment reports about the science of climate change, climate change impacts, and policy options for adaptation and mitigation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Changements climatiques
OBS

Le Groupe d’experts intergouvernemental sur l'évolution du climat(GIEC) est le principal organe international chargé d’évaluer le changement climatique. Il a été créé en 1988 par le Programme des Nations Unies pour l'environnement(PNUE) et par l'Organisation météorologique mondiale(OMM) pour fournir au monde une vision scientifique claire de l'état actuel des connaissances en matière de changements climatiques et de leur incidence potentielle sur l'environnement et la sphère socio-économique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités intergubernamentales
  • Cambio climático
OBS

El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) es el principal órgano internacional para la evaluación del cambio climático. Fue creado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en 1988 para ofrecer al mundo una visión científica clara del estado actual de los conocimientos sobre el cambio climático y sus posibles repercusiones medioambientales y socioeconómicas.

OBS

IPCC: por sus siglas en inglés "Intergovernmental Panel on Climate Change".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Organization Planning
Universal entry(ies)
T040
code de système de classement, voir observation
OBS

At the start of any project—before you plan the budget or create the schedule—you need to develop a clear vision of what you want to achieve and how you will get there. That involves clarifying what stakeholders expect to see in the end, all the tasks that will need to be carried out, the resources you will need, and who will be doing the work. In this course, you will learn how to nail down all those big-picture details so that your project gets off on the right foot.

OBS

T040: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Planification d'organisation
Entrée(s) universelle(s)
T040
code de système de classement, voir observation
OBS

Au début de n’ importe quel projet, avant de prévoir le budget ou de créer le calendrier, vous devez mettre au point une vision claire de ce que vous souhaitez accomplir et de la manière dont vous allez y arriver. Cela implique de clarifier ce que les parties prenantes attendent du projet, toutes les tâches devant être effectuées, les ressources dont vous aurez besoin et la répartition des tâches. Dans ce cours, vous apprendrez à déterminer les détails de cette vue d’ensemble pour que votre projet démarre sur de bonnes bases.

OBS

T040 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
CONT

The Commission may authorize a deputy head to exercise or perform, in relation to his or her organization, in the manner and subject to any terms and conditions that the Commission directs, any of the powers and functions of the Commission under this Act, other than its powers under sections 17, 20 and 22, its power to investigate appointments under sections 66 to 69 and its powers under Part 7. [Public Service Modernization Act]

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
CONT

La Commission peut, selon les modalités et aux conditions qu’elle fixe, autoriser l’administrateur général à exercer à l’égard de l’administration dont il est responsable toutes attributions que lui confère la présente loi, sauf en ce qui concerne les attributions prévues aux articles 17, 20 et 22, les pouvoirs d’enquête prévus aux articles 66 à 69 et les attributions prévues à la partie 7. [Loi sur la modernisation de la fonction publique]

OBS

attributions : Le terme s’emploie au pluriel pour désigner la compétence d’un organisme ou d’un titulaire de fonction ou de charge. La définition qu'en donne le Trésor de la langue française est sans doute la plus complète et la plus claire :«[En parlant d’une personne ou d’un organisme exerçant une fonction partic. ] Droits, devoirs, pouvoirs liés à une fonction. »Le droit de type britannique a, en l'occurrence, une vision qui diffère de celle du droit romano-germanique. En effet, dans l'indication de ce qu'un administrateur ou un responsable déterminé «peut et doit faire», le légiste anglais emploie, seuls ou réunis en groupes de deux termes ou plus, les mots «powers, duties, functions» et «responsibilities». [...] Ainsi, dans certains contextes, «attributions» pourrait à lui seul rendre tout le groupe «powers, duties, functions and responsibilities». Dans d’autres, il rendrait très bien «responsibilities» seul, de même que «mission» ou «mandat» pourrait correspondre à tout ou partie de «duties, powers and responsibilities». Quant au mot «fonction», il équivaut aussi bien, à l'occasion, à «functions» qu'à «duties», surtout lorsque ce dernier terme désigne les éléments d’une analyse de poste. C'est donc toujours le contexte de la notion à exprimer qui doit guider le légiste dans le choix du terme juste. Pour mémoire, voici toutefois quelques équivalences : Emploi groupé. «Pouvoirs et fonctions» ou le plus souvent «attributions» correspondra aussi bien à «powers, duties, functions and responsibilities» qu'à «powers, duties and functions» ou «powers and duties».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Corporate Management (General)
OBS

Seven Stages of Growth: Dreaming up the idea of a new business, developing plans and defining start-up requirements. Initiating the business plan and inspiring others in order to establish a presence in the market … Attacking the first problems of growth and coping with adolescence … Maturing the business with an emphasis on establishing controls, systems and methodologies … Overhauling the organisation with a clear focus on objectives … Networking the units of the business … Diversifying into new products and markets.

OBS

DIAMOND is an acronym for the seven stages of growth outlined in the model : Dreaming, Initiating, Attacking, Maturing, Overhauling, Networking and Diversifying.

Français

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Les sept étapes de la croissance : Développer la nouvelle initiative et définir les exigences de l'entreprise en démarrage, Initier le plan d’affaires et en inspirer d’autres afin de percer le marché, Aborder les premières difficultés et composer avec l'adolescence, Mise en place de contrôles, de systèmes et de méthodologies, Accentuer une vision claire des objectifs, Nouer les unités de l'entreprise, Trouver de nouveaux produits et de nouveaux débouchés.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Research Experiments in Space
CONT

As part of its Microgravity Facilities for Columbus Program, ESA [European Space Agency] is developing five multi-user laboratories in the fields of Biology, Human Physiology, Materials, and Fluid Science that will be provided to European scientists.

OBS

microgravity facility: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Travaux de recherche dans l'espace
CONT

Depuis que notre programme existe, nous avons gardé une vision claire de notre objectif, c'est-à-dire de faciliter l'accès à nos installations de laboratoire en microgravité pour qu'à long terme, nous utilisions avec efficacité nos actifs à la Station spatiale internationale(ISS).

OBS

bloc de laboratoires en microgravité : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
  • Translation (General)
CONT

Address the economy with a short-term plan, a long-term plan, and a clear economic vision of the future for Canada ...

Français

Domaine(s)
  • Économique
  • Traduction (Généralités)
CONT

S’attaquer aux questions économiques à l'aide d’un plan à court terme, d’un plan à long terme et d’une vision claire de l'avenir économique du Canada [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

of a problem clear-cut authority

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(d’un problème)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :