TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WAGON [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- baggage car
1, fiche 1, Anglais, baggage%20car
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- luggage van 2, fiche 1, Anglais, luggage%20van
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A baggage car is a railway carriage, often without windows, which is used to carry luggage, goods, or mail. 3, fiche 1, Anglais, - baggage%20car
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fourgon à bagages
1, fiche 1, Français, fourgon%20%C3%A0%20bagages
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- wagon à bagages 2, fiche 1, Français, wagon%20%C3%A0%20bagages
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce [...] fourgon à bagages peut contenir en même temps 12 canots de 15 pieds et plus de 100 valises grand format. 3, fiche 1, Français, - fourgon%20%C3%A0%20bagages
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- captive service
1, fiche 2, Anglais, captive%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... an operation where freight cars are assigned exclusively to transportation between specified points ... 2, fiche 2, Anglais, - captive%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service exclusif
1, fiche 2, Français, service%20exclusif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] opération au cours de laquelle un wagon est affecté exclusivement à un transport entre des points déterminés [...] 2, fiche 2, Français, - service%20exclusif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sleeper
1, fiche 3, Anglais, sleeper
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A loaded container moving within the railroad system that is not clearly identified on any internally generated reports. 1, fiche 3, Anglais, - sleeper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conteneur fantôme
1, fiche 3, Français, conteneur%20fant%C3%B4me
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
conteneur fantôme : terme proposé par analogie avec le terme «wagon fantôme». 1, fiche 3, Français, - conteneur%20fant%C3%B4me
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- contenedor fantasma
1, fiche 3, Espagnol, contenedor%20fantasma
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
De acuerdo a las fuentes aduaneras [del puerto de Uruguay], el contenedor en cuestión carece de la documentación correspondientes y además, para confirmar su irregular situación, no está registrado en el sofisticado registro informático de la DNA [Dirección Nacional de Aduanas]. 1, fiche 3, Espagnol, - contenedor%20fantasma
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marker lamp
1, fiche 4, Anglais, marker%20lamp
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Marker lamps were used at the end of the train or caboose to mark the end of the train with red lights if it was moving and with green lights if the train was passable. 2, fiche 4, Anglais, - marker%20lamp
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fanal de queue
1, fiche 4, Français, fanal%20de%20queue
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lanterne de queue 1, fiche 4, Français, lanterne%20de%20queue
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La lanterne de queue(ou fanal de queue) est accrochée en queue d’un train pour signaler que le convoi est complet : son absence signifie que le dernier wagon s’est décroché par suite d’une rupture d’attelage et est resté en perdition sur la voie, d’où un risque d’accident. 1, fiche 4, Français, - fanal%20de%20queue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wippen wagon
1, fiche 5, Anglais, wippen%20wagon
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- wagon wippen
1, fiche 5, Français, wagon%20wippen
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] wagon utilisé en ferroutage qui possède un plancher incliné. 2, fiche 5, Français, - wagon%20wippen
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pocket wagon
1, fiche 6, Anglais, pocket%20wagon
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- recess wagon 2, fiche 6, Anglais, recess%20wagon
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Rail wagon with a recessed pocket to accept the axle/wheel assembly of a semi-trailer. 3, fiche 6, Anglais, - pocket%20wagon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- wagon poche
1, fiche 6, Français, wagon%20poche
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- wagon à poche 1, fiche 6, Français, wagon%20%C3%A0%20poche
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Wagon de chemin de fer ayant une poche pour loger les roues de semi-remorques de façon à conserver le profil étalon de chargement [...] 1, fiche 6, Français, - wagon%20poche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hopper door
1, fiche 7, Anglais, hopper%20door
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Hopper Car. A car with a sloping floor which will discharge its load by gravity through the hopper doors. 2, fiche 7, Anglais, - hopper%20door
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- trappe de déchargement
1, fiche 7, Français, trappe%20de%20d%C3%A9chargement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- trappe 2, fiche 7, Français, trappe
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le camion dévale la petite pente qui mène aux voies de chemin de fer. Il s’arrête à côté d’un autre poids lourd muni d’un tapis roulant, dit «sauterelle», lui-même positionné au pied d’un wagon-trémie. Le sable, aussitôt franchi la trappe de déchargement du wagon, est happé par la «sauterelle», jaillit en gerbe à son sommet puis retombe dans la remorque du camion. 1, fiche 7, Français, - trappe%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- direct hit shipment
1, fiche 8, Anglais, direct%20hit%20shipment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Direct hit shipments are those shipments where Canadian grains, oilseeds and/or pulses are transferred from trucks and/or railcars directly to a vessel without added processing. 1, fiche 8, Anglais, - direct%20hit%20shipment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transbordement direct à l’expédition
1, fiche 8, Français, transbordement%20direct%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Expédition effectuée lorsque les grains, oléagineux ou légumineuses canadiens sont transbordés directement d’un camion ou d’un wagon à un navire sans traitement supplémentaire. 1, fiche 8, Français, - transbordement%20direct%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- automated single car test
1, fiche 9, Anglais, automated%20single%20car%20test
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ASCT 1, fiche 9, Anglais, ASCT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The automated single car test (ASCT) is routinely used by railway maintenance personnel for inspecting, testing, and diagnosing car air brake system issues. In addition to testing for pronounced leakage (system, brake pipe, retainer leakage, reservoir), the ASCT will test such things as minimum application, service valve stability, service release, emergency vent valve operation, emergency accelerated release, and the operation of the empty/load device. 2, fiche 9, Anglais, - automated%20single%20car%20test
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- essai automatisé sur wagon individuel
1, fiche 9, Français, essai%20automatis%C3%A9%20sur%20wagon%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ASCT 1, fiche 9, Français, ASCT
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'essai automatisé sur wagon individuel(ASCT) est couramment utilisé par le personnel d’entretien des voies ferrées aux fins d’inspection, d’essais et de diagnostic des problèmes liés au système de freinage pneumatique des wagons. 1, fiche 9, Français, - essai%20automatis%C3%A9%20sur%20wagon%20individuel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-07-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tender
1, fiche 10, Anglais, tender
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Supplies of fuel (usually coal but sometimes oil) and water could be carried on the [steam] locomotive frame itself (in which case it was called a tank engine) or in a separate vehicle, the tender, coupled to the locomotive. The tender of a typical European main-line locomotive had a capacity of 9,000 kg (10 tons) of coal and 30,000 litres (8,000 gallons) of water. In North America, higher capacities were common. 2, fiche 10, Anglais, - tender
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tender
1, fiche 10, Français, tender
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Wagon auxiliaire qui suit une locomotive à vapeur et contient le combustible et l'eau nécessaires à son approvisionnement [...] 2, fiche 10, Français, - tender
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-02-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- carload
1, fiche 11, Anglais, carload
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CL 2, fiche 11, Anglais, CL
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The freight transported in an open or closed car and to which a carload rate is applied. 3, fiche 11, Anglais, - carload
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
carload; CL: designations standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 4, fiche 11, Anglais, - carload
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- wagon complet
1, fiche 11, Français, wagon%20complet
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- envoi en wagon complet 2, fiche 11, Français, envoi%20en%20wagon%20complet
correct, nom masculin, normalisé
- EWC 3, fiche 11, Français, EWC
correct, nom masculin, normalisé
- EWC 3, fiche 11, Français, EWC
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Quantité de marchandises transportée dans un wagon couvert ou découvert et dont le poids est suffisamment élevé pour donner droit à l'application d’un tarif par wagon. 4, fiche 11, Français, - wagon%20complet
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
envoi en wagon complet; EWC : désignations normalisées par l'Office des normes générales du Canada(ONGC). 5, fiche 11, Français, - wagon%20complet
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- railway dining car food service supervisor
1, fiche 12, Anglais, railway%20dining%20car%20food%20service%20supervisor
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- surveillant des services alimentaires d’un wagon-restaurant-secteur ferroviaire
1, fiche 12, Français, surveillant%20des%20services%20alimentaires%20d%26rsquo%3Bun%20wagon%2Drestaurant%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- surveillante des services alimentaires d’un wagon-restaurant-secteur ferroviaire 1, fiche 12, Français, surveillante%20des%20services%20alimentaires%20d%26rsquo%3Bun%20wagon%2Drestaurant%2Dsecteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
- surveillant des services alimentaires d’une voiture-cantine - secteur ferroviaire 1, fiche 12, Français, surveillant%20des%20services%20alimentaires%20d%26rsquo%3Bune%20voiture%2Dcantine%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- surveillante des services alimentaires d’une voiture-cantine - secteur ferroviaire 1, fiche 12, Français, surveillante%20des%20services%20alimentaires%20d%26rsquo%3Bune%20voiture%2Dcantine%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- surveillant des services alimentaires d’un wagon restaurant-secteur ferroviaire
- surveillante des services alimentaires d’un wagon restaurant-secteur ferroviaire
- surveillant des services alimentaires d’une voiture cantine - secteur ferroviaire
- surveillante des services alimentaires d’une voiture cantine - secteur ferroviaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-11-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- carhouse supervisor - railway transportation
1, fiche 13, Anglais, carhouse%20supervisor%20%2D%20railway%20transportation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- superviseur de wagon de queue-transport par rail
1, fiche 13, Français, superviseur%20de%20wagon%20de%20queue%2Dtransport%20par%20rail
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- superviseure de wagon de queue-transport par rail 1, fiche 13, Français, superviseure%20de%20wagon%20de%20queue%2Dtransport%20par%20rail
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gondola car
1, fiche 14, Anglais, gondola%20car
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- gondola 2, fiche 14, Anglais, gondola
correct, uniformisé
- gon 3, fiche 14, Anglais, gon
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A freight car with low or high sides and fixed or drop ends, but without a permanent top covering. 3, fiche 14, Anglais, - gondola%20car
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
It's used mainly for bulk-shipping of sand, gravel, scrap metal, ores and concentrates. 3, fiche 14, Anglais, - gondola%20car
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Designated by code letter "G" for data input or field reporting. 3, fiche 14, Anglais, - gondola%20car
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
gondola; gon: terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 14, Anglais, - gondola%20car
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- wagon-tombereau
1, fiche 14, Français, wagon%2Dtombereau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Wagon muni de faces latérales hautes ou basses et de bouts fixes ou rabattables, mais dépourvu de toit fixe. 2, fiche 14, Français, - wagon%2Dtombereau
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Utilisé principalement pour le transport en vrac de sable, de gravier, de ferraille, de minerais et de concentrés. 2, fiche 14, Français, - wagon%2Dtombereau
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Désigné par la lettre «G» aux fins de l'enregistrement des données wagon ou de l'établissement des rapports externes. 2, fiche 14, Français, - wagon%2Dtombereau
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
wagon-tombereau : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 14, Français, - wagon%2Dtombereau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- double-sheathed car
1, fiche 15, Anglais, double%2Dsheathed%20car
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A box car having inside car-lining and outside sheathing which may be either wood or steel. 2, fiche 15, Anglais, - double%2Dsheathed%20car
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Three experimental cars were produced. One was a double-sheathed car with the framing sandwiched between the wood sheaths. 3, fiche 15, Anglais, - double%2Dsheathed%20car
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
double-sheathed car: designation and definition standardized by the Canadian General Standards Board. 4, fiche 15, Anglais, - double%2Dsheathed%20car
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- wagon à revêtement double
1, fiche 15, Français, wagon%20%C3%A0%20rev%C3%AAtement%20double
nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Wagon couvert qui comporte des revêtements intérieur et extérieur qui peuvent être en bois ou en acier. 1, fiche 15, Français, - wagon%20%C3%A0%20rev%C3%AAtement%20double
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
wagon à revêtement double : désignation et définition normalisées par l'Office des normes générales du Canada. 2, fiche 15, Français, - wagon%20%C3%A0%20rev%C3%AAtement%20double
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-05-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- double-stack container car
1, fiche 16, Anglais, double%2Dstack%20container%20car
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- double-stack car 2, fiche 16, Anglais, double%2Dstack%20car
correct
- double-stack freight car 3, fiche 16, Anglais, double%2Dstack%20freight%20car
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
As the double-stack cars evolved, the interbox connector version (IBC) won wide acceptance over the version with bulkheads, as it afforded the flexibility to handle containers of varying lengths and widths. 4, fiche 16, Anglais, - double%2Dstack%20container%20car
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- wagon à deux niveaux de chargement
1, fiche 16, Français, wagon%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- wagon porte-conteneur à deux niveaux de chargement 2, fiche 16, Français, wagon%20porte%2Dconteneur%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
correct, nom masculin
- wagon porte-conteneurs à deux niveaux 3, fiche 16, Français, wagon%20porte%2Dconteneurs%20%C3%A0%20deux%20niveaux
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[La] traverse en hauteur [...] a pu être surélevée grâce à des extrémités arquées et des culées préfabriquées, assurant ainsi une hauteur libre maximale pour les wagons à deux niveaux de chargement. 4, fiche 16, Français, - wagon%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les wagons à deux niveaux de chargement [...] ont deux caractéristiques intéressantes. L’une est bien sûr leur aptitude au transport de deux couches de conteneurs avec diverses solutions pour maintenir et assurer le conteneur supérieur et pour s’adapter aux longueurs non standardisées. 5, fiche 16, Français, - wagon%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- vagón de doble estiba
1, fiche 16, Espagnol, vag%C3%B3n%20de%20doble%20estiba
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] el gobierno de Panamá designó la ruta del ferrocarril como zona primaria después de un largo y tedioso proceso de evaluación, en el que se consideraron las inversiones [tales] como [los] vagones de doble estiba que no permiten el acceso a los contenedores transportados mientras están en ruta y oficinas de Aduanas y Cuarentena en las terminales del ferrocarril [...] 2, fiche 16, Espagnol, - vag%C3%B3n%20de%20doble%20estiba
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 17, Anglais, marker
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- end-of-train marker 2, fiche 17, Anglais, end%2Dof%2Dtrain%20marker
correct
- EOTM 3, fiche 17, Anglais, EOTM
correct
- EOTM 3, fiche 17, Anglais, EOTM
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Markers are usually a component of the sense and braking unit fixed to the end of cabooseless trains. 4, fiche 17, Anglais, - marker
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- signal de queue
1, fiche 17, Français, signal%20de%20queue
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le signal de queue peut être un feu rouge, une plaque rouge réflectorisée, une unité de détection et de freinage(UDF), ou un fourgon de queue occupé, un groupe de locomotives télécommandées à traction répartie ou un wagon à freinage réparti, lorsqu'il s’agit du dernier matériel roulant dans la direction du déplacement. 2, fiche 17, Français, - signal%20de%20queue
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- coal car
1, fiche 18, Anglais, coal%20car
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
coal car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - coal%20car
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- wagon à charbon
1, fiche 18, Français, wagon%20%C3%A0%20charbon
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
wagon à charbon : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 18, Français, - wagon%20%C3%A0%20charbon
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mining car
1, fiche 19, Anglais, mining%20car
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mining car: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 19, Anglais, - mining%20car
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- wagon de mine
1, fiche 19, Français, wagon%20de%20mine
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
wagon de mine : objet de la classe «Outils et équipement d’exploitation minière et d’extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 19, Français, - wagon%20de%20mine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- boxcar
1, fiche 20, Anglais, boxcar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
boxcar: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - boxcar
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- wagon de marchandise couvert
1, fiche 20, Français, wagon%20de%20marchandise%20couvert
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
wagon de marchandise couvert : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 20, Français, - wagon%20de%20marchandise%20couvert
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- railcar seal
1, fiche 21, Anglais, railcar%20seal
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
railcar seal: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - railcar%20seal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité pour wagon
1, fiche 21, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
sceau de sécurité pour wagon : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 21, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20wagon
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- express car
1, fiche 22, Anglais, express%20car
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
express car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 22, Anglais, - express%20car
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- wagon pour colis express
1, fiche 22, Français, wagon%20pour%20colis%20express
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
wagon pour colis express : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 22, Français, - wagon%20pour%20colis%20express
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- stock car
1, fiche 23, Anglais, stock%20car
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
stock car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - stock%20car
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- wagon à bestiaux
1, fiche 23, Français, wagon%20%C3%A0%20bestiaux
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
wagon à bestiaux : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 23, Français, - wagon%20%C3%A0%20bestiaux
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- scale test car
1, fiche 24, Anglais, scale%20test%20car
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
scale test car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 24, Anglais, - scale%20test%20car
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- wagon étalon
1, fiche 24, Français, wagon%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
wagon étalon : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 24, Français, - wagon%20%C3%A9talon
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- slag car
1, fiche 25, Anglais, slag%20car
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
slag car: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 25, Anglais, - slag%20car
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- wagon à scorie
1, fiche 25, Français, wagon%20%C3%A0%20scorie
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
wagon à scorie : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 25, Français, - wagon%20%C3%A0%20scorie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mine ambulance car
1, fiche 26, Anglais, mine%20ambulance%20car
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
mine ambulance car: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 26, Anglais, - mine%20ambulance%20car
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- wagon de secours ambulancier de mine
1, fiche 26, Français, wagon%20de%20secours%20ambulancier%20de%20mine
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
wagon de secours ambulancier de mine : objet de la classe «Outils et équipement d’exploitation minière et d’extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 26, Français, - wagon%20de%20secours%20ambulancier%20de%20mine
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rack car
1, fiche 27, Anglais, rack%20car
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
rack car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - rack%20car
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- wagon porte-automobile
1, fiche 27, Français, wagon%20porte%2Dautomobile
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
wagon porte-automobile : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 27, Français, - wagon%20porte%2Dautomobile
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- railroad car
1, fiche 28, Anglais, railroad%20car
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
railroad car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 28, Anglais, - railroad%20car
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- wagon de chemin de fer
1, fiche 28, Français, wagon%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
wagon de chemin de fer : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 28, Français, - wagon%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- man car
1, fiche 29, Anglais, man%20car
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
man car: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 29, Anglais, - man%20car
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- wagon de transport du personnel
1, fiche 29, Français, wagon%20de%20transport%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
wagon de transport du personnel : objet de la classe «Outils et équipement d’exploitation minière et d’extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 29, Français, - wagon%20de%20transport%20du%20personnel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dynamometer car
1, fiche 30, Anglais, dynamometer%20car
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
dynamometer car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 30, Anglais, - dynamometer%20car
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- wagon dynamomètre
1, fiche 30, Français, wagon%20dynamom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
wagon dynamomètre : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 30, Français, - wagon%20dynamom%C3%A8tre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- piggyback car
1, fiche 31, Anglais, piggyback%20car
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
piggyback car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 31, Anglais, - piggyback%20car
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- wagon porte-remorques
1, fiche 31, Français, wagon%20porte%2Dremorques
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
wagon porte-remorques : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 31, Français, - wagon%20porte%2Dremorques
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- flatcar
1, fiche 32, Anglais, flatcar
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
flatcar: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 32, Anglais, - flatcar
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- wagon plat
1, fiche 32, Français, wagon%20plat
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
wagon plat : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 32, Français, - wagon%20plat
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ore car
1, fiche 33, Anglais, ore%20car
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
one car: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 33, Anglais, - ore%20car
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- wagon à minerai
1, fiche 33, Français, wagon%20%C3%A0%20minerai
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
wagon à minerai : objet de la classe «Outils et équipement d’exploitation minière et d’extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 33, Français, - wagon%20%C3%A0%20minerai
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- refrigerator car
1, fiche 34, Anglais, refrigerator%20car
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
refrigerator car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 34, Anglais, - refrigerator%20car
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- wagon réfrigérant
1, fiche 34, Français, wagon%20r%C3%A9frig%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
wagon réfrigérant : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 34, Français, - wagon%20r%C3%A9frig%C3%A9rant
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- covered wagon
1, fiche 35, Anglais, covered%20wagon
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
covered wagon: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 35, Anglais, - covered%20wagon
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- wagon couvert
1, fiche 35, Français, wagon%20couvert
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
wagon couvert : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 35, Français, - wagon%20couvert
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- freight car
1, fiche 36, Anglais, freight%20car
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
freight car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 36, Anglais, - freight%20car
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- wagon de marchandise
1, fiche 36, Français, wagon%20de%20marchandise
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
wagon de marchandise : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 36, Français, - wagon%20de%20marchandise
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- dump car
1, fiche 37, Anglais, dump%20car
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
dump car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 37, Anglais, - dump%20car
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- wagon basculeur
1, fiche 37, Français, wagon%20basculeur
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
wagon basculeur : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 37, Français, - wagon%20basculeur
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- container car
1, fiche 38, Anglais, container%20car
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
container car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 38, Anglais, - container%20car
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- wagon porte-conteneurs
1, fiche 38, Français, wagon%20porte%2Dconteneurs
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
wagon porte-conteneurs : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 38, Français, - wagon%20porte%2Dconteneurs
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-02-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Rail Transport Operations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- robot car
1, fiche 39, Anglais, robot%20car
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- robot control car 1, fiche 39, Anglais, robot%20control%20car
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fourgon relais
1, fiche 39, Français, fourgon%20relais
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- wagon de télécommande 1, fiche 39, Français, wagon%20de%20t%C3%A9l%C3%A9commande
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bien que la plupart des réseaux qui utilisent des locomotives télécommandées installent désormais tout l'appareillage de télécommande dans un véhicule Locotrol séparé relié à la locomotive télécommandée, le volume dudit appareillage n’ est pas, en fait, si important qu'il faille un wagon spécial, [...] on préfère utiliser un wagon spécial de télécommande, car on peut l'atteler à n’ importe quelle combinaison d’engins de tractions normaux. 1, fiche 39, Français, - fourgon%20relais
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- railway-car trimmer
1, fiche 40, Anglais, railway%2Dcar%20trimmer
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pareur de wagon de chemin de fer
1, fiche 40, Français, pareur%20de%20wagon%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- pareuse de wagon de chemin de fer 1, fiche 40, Français, pareuse%20de%20wagon%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2019-10-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- ballast car
1, fiche 41, Anglais, ballast%20car
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A railway work service car used to carry ballast for repair and construction work. 2, fiche 41, Anglais, - ballast%20car
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
ballast car: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 41, Anglais, - ballast%20car
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- wagon à ballast
1, fiche 41, Français, wagon%20%C3%A0%20ballast
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Véhicule de service servant au transport de ballast pour les travaux de construction, d’entretien et de réparation de la voie. 2, fiche 41, Français, - wagon%20%C3%A0%20ballast
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
wagon à ballast : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 41, Français, - wagon%20%C3%A0%20ballast
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2019-07-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Railroad Safety
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- single car air brake test
1, fiche 42, Anglais, single%20car%20air%20brake%20test
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- essai des freins à air d’un wagon individuel
1, fiche 42, Français, essai%20des%20freins%20%C3%A0%20air%20d%26rsquo%3Bun%20wagon%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tank car
1, fiche 43, Anglais, tank%20car
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- tank wagon 2, fiche 43, Anglais, tank%20wagon
correct, Grande-Bretagne
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A car whose body consists of a tank for carrying liquids or gases in bulk. 3, fiche 43, Anglais, - tank%20car
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
tank car: designated by code letter "T" for data input or field reporting. 4, fiche 43, Anglais, - tank%20car
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
tank car: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB) and officially approved by CP Rail. 5, fiche 43, Anglais, - tank%20car
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 43, La vedette principale, Français
- wagon-citerne
1, fiche 43, Français, wagon%2Dciterne
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- citerne 2, fiche 43, Français, citerne
correct, nom féminin
- wagon-réservoir 3, fiche 43, Français, wagon%2Dr%C3%A9servoir
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Wagon en forme de réservoir, aménagé pour le transport des liquides ou des gaz. 4, fiche 43, Français, - wagon%2Dciterne
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Certaines marchandises sèches, qui peuvent s’écouler avec ou sans pression, sont parfois transportées par wagon-citerne. 5, fiche 43, Français, - wagon%2Dciterne
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
wagon-citerne : désigné par la lettre «T» aux fins de l'enregistrement des données wagons ou de l'établissement des rapports externes. 6, fiche 43, Français, - wagon%2Dciterne
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
wagon-citerne : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada(ONGC) et uniformisé par CP Rail. 7, fiche 43, Français, - wagon%2Dciterne
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Transporte de petróleo y gas natural
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- vagón cisterna
1, fiche 43, Espagnol, vag%C3%B3n%20cisterna
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
En los vagones cisternas se pueden transportar materias inflamables. 1, fiche 43, Espagnol, - vag%C3%B3n%20cisterna
Fiche 44 - données d’organisme interne 2019-05-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Railroad Safety
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sense and braking unit
1, fiche 44, Anglais, sense%20and%20braking%20unit
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- SBU 2, fiche 44, Anglais, SBU
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- sense and brake unit 3, fiche 44, Anglais, sense%20and%20brake%20unit
correct, uniformisé
- SBU 3, fiche 44, Anglais, SBU
correct, uniformisé
- SBU 3, fiche 44, Anglais, SBU
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A component of the train information and braking system (TIBS) mounted on the trailing coupler on the rear car of the train. 4, fiche 44, Anglais, - sense%20and%20braking%20unit
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
sense and brake unit; SBU: term and abbreviation officially approved by Canadian National (CN). 3, fiche 44, Anglais, - sense%20and%20braking%20unit
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- unité de détection et de freinage
1, fiche 44, Français, unit%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20et%20de%20freinage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- UDF 2, fiche 44, Français, UDF
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Composant du système TIBS [système de contrôle et de freinage en queue de train] installé sur l'attelage du dernier wagon du train. 3, fiche 44, Français, - unit%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20et%20de%20freinage
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
unité de détection et de freinage : terme uniformisé par le Canadien National (CN). 4, fiche 44, Français, - unit%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20et%20de%20freinage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- weight-responsive retarder
1, fiche 45, Anglais, weight%2Dresponsive%20retarder
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- weight-responsive car retarder 2, fiche 45, Anglais, weight%2Dresponsive%20car%20retarder
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Retarders are widely used in railroad marshalling yards to control the speed of the cars as they are being directed to the desired track and location. … Weight-responsive retarders … provide an amount of braking power proportional to the weight of the rail car. 1, fiche 45, Anglais, - weight%2Dresponsive%20retarder
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- frein de voie auxiliaire
1, fiche 45, Français, frein%20de%20voie%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Freinage proportionnel au poids [du wagon]. 1, fiche 45, Français, - frein%20de%20voie%20auxiliaire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2019-02-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- general-service car
1, fiche 46, Anglais, general%2Dservice%20car
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- general service car 2, fiche 46, Anglais, general%20service%20car
correct
- general-purpose car 3, fiche 46, Anglais, general%2Dpurpose%20car
correct
- general services car 4, fiche 46, Anglais, general%20services%20car
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A railroad car suitable for carrying a variety of classes of freight. 5, fiche 46, Anglais, - general%2Dservice%20car
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
general-service car: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 6, fiche 46, Anglais, - general%2Dservice%20car
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- wagon polyvalent
1, fiche 46, Français, wagon%20polyvalent
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- wagon tous usages 2, fiche 46, Français, wagon%20tous%20usages
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
wagon polyvalent : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 3, fiche 46, Français, - wagon%20polyvalent
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- wagon tout usage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Railroad Safety
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- derailed freight car
1, fiche 47, Anglais, derailed%20freight%20car
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- derailed car 2, fiche 47, Anglais, derailed%20car
correct
- wreckage 3, fiche 47, Anglais, wreckage
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Sécurité (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- wagon déraillé
1, fiche 47, Français, wagon%20d%C3%A9raill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les données [...] sur les déraillements en voie principale survenus entre 2003 et 2012 indiquent qu’une vitesse plus élevée au moment du déraillement est liée de près à un plus grand nombre de wagons déraillés […] 2, fiche 47, Français, - wagon%20d%C3%A9raill%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Do not hump 1, fiche 48, Anglais, Do%20not%20hump
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Défense de manœuvrer par la bosse 1, fiche 48, Français, D%C3%A9fense%20de%20man%26oelig%3Buvrer%20par%20la%20bosse
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Sur le modèle de l'étiquette SNCF pour wagon chargé de matières dangereuses :«Défense de passer sur la bosse de débranchement». 1, fiche 48, Français, - D%C3%A9fense%20de%20man%26oelig%3Buvrer%20par%20la%20bosse
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Étiquetage de wagons. 1, fiche 48, Français, - D%C3%A9fense%20de%20man%26oelig%3Buvrer%20par%20la%20bosse
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Continuous Handling
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- push pocket 1, fiche 49, Anglais, push%20pocket
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Manutention continue
Fiche 49, La vedette principale, Français
- poche d’ouverture de porte 1, fiche 49, Français, poche%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20porte
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dépression au bas d’une porte de wagon permettant de l'ouvrir à l'aide des fourches d’un chariot élévateur sans que le conducteur du chariot n’ ait à descendre pour manœuvrer la poignée. 1, fiche 49, Français, - poche%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20porte
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec les poches servant à la préhension des conteneurs. 1, fiche 49, Français, - poche%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20porte
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- do not hump
1, fiche 50, Anglais, do%20not%20hump
verbe
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ne doit pas passer par la butte 1, fiche 50, Français, ne%20doit%20pas%20passer%20par%20la%20butte
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- défense de manœuvrer par la bosse 1, fiche 50, Français, d%C3%A9fense%20de%20man%26oelig%3Buvrer%20par%20la%20bosse
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Instruction apposée sur un wagon dont le contenu est fragile et qui ne doit pas passer par la butte. 1, fiche 50, Français, - ne%20doit%20pas%20passer%20par%20la%20butte
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2018-03-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- sleeper
1, fiche 51, Anglais, sleeper
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- wagon fantôme
1, fiche 51, Français, wagon%20fant%C3%B4me
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Wagon qui fait officiellement partie d’un train à la gare de départ, mais qui n’ est pas identifié à l'arrivée du train à une gare intermédiaire. 2, fiche 51, Français, - wagon%20fant%C3%B4me
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Souvent, le wagon «reparaît» à la gare de destination. 2, fiche 51, Français, - wagon%20fant%C3%B4me
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- apprentice freight car repairer
1, fiche 52, Anglais, apprentice%20freight%20car%20repairer
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- freight car repairer apprentice 2, fiche 52, Anglais, freight%20car%20repairer%20apprentice
correct
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- apprenti réparateur de wagons
1, fiche 52, Français, apprenti%20r%C3%A9parateur%20de%20wagons
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- apprentie réparatrice de wagons 1, fiche 52, Français, apprentie%20r%C3%A9paratrice%20de%20wagons
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- apprenti réparateur de wagon
- apprentie réparatrice de wagon
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- freight car repairer
1, fiche 53, Anglais, freight%20car%20repairer
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- réparateur de wagons
1, fiche 53, Français, r%C3%A9parateur%20de%20wagons
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- réparatrice de wagons 2, fiche 53, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20wagons
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- réparateur de wagon
- réparatrice de wagon
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- freight car mechanic
1, fiche 54, Anglais, freight%20car%20mechanic
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- freight car technician 2, fiche 54, Anglais, freight%20car%20technician
correct
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- mécanicien de wagons
1, fiche 54, Français, m%C3%A9canicien%20de%20wagons
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- mécanicienne de wagons 1, fiche 54, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20wagons
correct, nom féminin
- technicien de wagons 1, fiche 54, Français, technicien%20de%20wagons
correct, nom masculin
- technicienne de wagons 1, fiche 54, Français, technicienne%20de%20wagons
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- mécanicien de wagon
- mécanicienne de wagon
- technicien de wagon
- technicienne de wagon
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2018-01-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- freight car mechanic apprentice
1, fiche 55, Anglais, freight%20car%20mechanic%20apprentice
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- freight railcar mechanic apprentice 1, fiche 55, Anglais, freight%20railcar%20mechanic%20apprentice
correct
- freight car technician apprentice 1, fiche 55, Anglais, freight%20car%20technician%20apprentice
correct
- freight railcar technician apprentice 1, fiche 55, Anglais, freight%20railcar%20technician%20apprentice
correct
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- freight rail car mechanic apprentice
- freight rail car technician apprentice
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- apprenti mécanicien de wagons
1, fiche 55, Français, apprenti%20m%C3%A9canicien%20de%20wagons
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- apprentie mécanicienne de wagons 2, fiche 55, Français, apprentie%20m%C3%A9canicienne%20de%20wagons
correct, nom féminin
- apprenti technicien de wagons 3, fiche 55, Français, apprenti%20technicien%20de%20wagons
correct, nom masculin
- apprentie technicienne de wagons 3, fiche 55, Français, apprentie%20technicienne%20de%20wagons
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- apprenti mécanicien de wagon
- apprentie mécanicienne de wagon
- apprenti technicien de wagon
- apprentie technicienne de wagon
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- freight car inspector
1, fiche 56, Anglais, freight%20car%20inspector
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- inspecteur de wagons
1, fiche 56, Français, inspecteur%20de%20wagons
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- inspectrice de wagons 1, fiche 56, Français, inspectrice%20de%20wagons
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- inspecteur de wagon
- inspectrice de wagon
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2018-01-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- hopper car
1, fiche 57, Anglais, hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An open-top car with the floor sloping to one or more hoppers. 2, fiche 57, Anglais, - hopper%20car
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Used for carrying bulk loads (as coal, sand) which are emptied by gravity through hinged doors in the bottom. 2, fiche 57, Anglais, - hopper%20car
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
hopper car: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 57, Anglais, - hopper%20car
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- wagon-trémie
1, fiche 57, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Wagon ouvert à la partie supérieure, à une ou plusieurs trémies. 2, fiche 57, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les marchandises en vrac (charbon, sable) y sont chargées et déchargées par gravité. Des portes permettent le déchargement par le fond. 2, fiche 57, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : des wagons-trémies. 3, fiche 57, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
wagon-trémie : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 57, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- vagón tolva
1, fiche 57, Espagnol, vag%C3%B3n%20tolva
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- certified car inspector
1, fiche 58, Anglais, certified%20car%20inspector
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- certified carman inspector 2, fiche 58, Anglais, certified%20carman%20inspector
correct, nom masculin
- certified carwoman inspector 3, fiche 58, Anglais, certified%20carwoman%20inspector
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
... a person who is trained, qualified and certified to inspect and maintain car brake equipment. 4, fiche 58, Anglais, - certified%20car%20inspector
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The purpose of the safety officer's direction is to have the damaged box car inspected by specialized personnel i.e. a certified car inspector, prior to movement, to assess the damage and determine whether the car can be moved safely to another track for repair, if necessary. 5, fiche 58, Anglais, - certified%20car%20inspector
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
certified car inspector: The term "car" may refer to both passenger cars and freight cars. 3, fiche 58, Anglais, - certified%20car%20inspector
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- inspecteur accrédité de matériel remorqué
1, fiche 58, Français, inspecteur%20accr%C3%A9dit%C3%A9%20de%20mat%C3%A9riel%20remorqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- inspectrice accréditée de matériel remorqué 2, fiche 58, Français, inspectrice%20accr%C3%A9dit%C3%A9e%20de%20mat%C3%A9riel%20remorqu%C3%A9
correct, nom féminin
- wagonnier-inspecteur autorisé 3, fiche 58, Français, wagonnier%2Dinspecteur%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
- wagonnière-inspectrice autorisée 2, fiche 58, Français, wagonni%C3%A8re%2Dinspectrice%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[...] personne formée, qualifiée et certifiée pour faire l’examen et l’entretien de l’équipement de frein du matériel remorqué. 1, fiche 58, Français, - inspecteur%20accr%C3%A9dit%C3%A9%20de%20mat%C3%A9riel%20remorqu%C3%A9
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Dans le secteur ferroviaire, le terme «wagon» est employé pour les trains de marchandises, et le terme «voiture» pour les trains de passagers. Le terme «matériel remorqué» désigne les deux types de trains et son équivalent en anglais est «car». 2, fiche 58, Français, - inspecteur%20accr%C3%A9dit%C3%A9%20de%20mat%C3%A9riel%20remorqu%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- loading jockey
1, fiche 59, Anglais, loading%20jockey
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 59, La vedette principale, Français
- jockey chargeur
1, fiche 59, Français, jockey%20chargeur
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- jockey-chargeur 1, fiche 59, Français, jockey%2Dchargeur
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Employé chargé dans une gare, des manœuvres d’embarquement sur wagon des véhicules neufs, après leur sortie d’usine et leur passage dans un parc de stationnement où une destination leur a été affectée. 1, fiche 59, Français, - jockey%20chargeur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2017-11-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Railroad Maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- rail car
1, fiche 60, Anglais, rail%20car
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
rail car: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 2, fiche 60, Anglais, - rail%20car
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- wagon porte-rails
1, fiche 60, Français, wagon%20porte%2Drails
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
wagon porte-rails : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP). 2, fiche 60, Français, - wagon%20porte%2Drails
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- switching time 1, fiche 61, Anglais, switching%20time
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This section deals with the summaries of the "Minutes Per Car" tables as Through, Originating and Terminating Traffic. 1, fiche 61, Anglais, - switching%20time
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- temps de manœuvre
1, fiche 61, Français, temps%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cette section traite des récapitulatifs relatifs aux tables «minutes par wagon» portant sur le trafic direct, au départ et à l'arrivée. 1, fiche 61, Français, - temps%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
temps de manœuvre : terme uniformisé par le Canadien National (CN). 1, fiche 61, Français, - temps%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Rail Transport
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- track scale
1, fiche 62, Anglais, track%20scale
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- track platform scale 2, fiche 62, Anglais, track%20platform%20scale
correct
- weighbridge 3, fiche 62, Anglais, weighbridge
- rail weighbridge 3, fiche 62, Anglais, rail%20weighbridge
correct
- railroad track scale 4, fiche 62, Anglais, railroad%20track%20scale
correct
- freight car scale 5, fiche 62, Anglais, freight%20car%20scale
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A scale fitted with tracks for the weighing of loaded or empty railway cars. 6, fiche 62, Anglais, - track%20scale
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- freightcar scale
- freight-car scale
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Transport par rail
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- bascule à wagon
1, fiche 62, Français, bascule%20%C3%A0%20wagon
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- pont-bascule à wagon 2, fiche 62, Français, pont%2Dbascule%20%C3%A0%20wagon
correct, nom masculin
- pont à bascule 3, fiche 62, Français, pont%20%C3%A0%20bascule
voir observation, nom masculin
- pont-bascule 4, fiche 62, Français, pont%2Dbascule
voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Balance destinée au pesage des véhicules ferroviaires. Elle comporte un jeu de rails d’accès à écartement identique à celui de la voie, et un jeu de contre-rails mobiles qui peuvent soulever et peser le véhicule. L’équipage mobile est manœuvré par un système de barres et leviers reliés à la bascule. 3, fiche 62, Français, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
bascule : Appareil de pesage à l'aide duquel on mesure les masses d’une voiture, d’un wagon, de bagages, etc. 5, fiche 62, Français, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
pont-bascule : Dispositif de pesage, du type bascule, servant à peser de lourdes charges (camions, wagons, etc.). 5, fiche 62, Français, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Souvent définis de façon restrictive ou spécifique (voir la source ENCLI : Encyclopédie scientifique et technique) et utilisés comme tel, les termes «bascule» et «pont-bascule» sont des génériques qui désignent un type de balance à bascule qui sert à peser des charges lourdes, notamment des véhicules automobiles et des wagons de chemin de fer. 2, fiche 62, Français, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- balance ferroviaire
- bascule à wagons
- pont-bascule à wagons
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 63, Anglais, release
correct, nom, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A car is released when, after its loading by the shipper or its unloading by the consignee, it is ready for pick up by a switching engine. 1, fiche 63, Anglais, - release
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
release: term officialized by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 63, Anglais, - release
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- libération
1, fiche 63, Français, lib%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Un wagon est libéré quand, après son chargement par l'expéditeur ou son déchargement par le destinataire, il est prêt à être enlevé par une locomotive de manœuvre. 2, fiche 63, Français, - lib%C3%A9ration
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
libération : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 63, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- switch car
1, fiche 64, Anglais, switch%20car
correct, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A car identified as being in switch service. 1, fiche 64, Anglais, - switch%20car
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
switch car: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 64, Anglais, - switch%20car
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- wagon en manœuvre
1, fiche 64, Français, wagon%20en%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[...] wagon faisant l'objet de manœuvres. 1, fiche 64, Français, - wagon%20en%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
wagon en manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 64, Français, - wagon%20en%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Grain Growing
- Rail Transport
- Transport of Goods
- Rail Traffic Control
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- terminal's trackshed
1, fiche 65, Anglais, terminal%27s%20trackshed
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The unloading process commences when cars are spotted on tracks leading to a terminal's trackshed. ... The car is spotted over the unload position in the trackshed by a winch (cable carhaul), or by a shunt engine. It is then unloaded. The grain flows into the unloading pit where it remains until communication is received from the scale floor to indicate that the appropriate garner is empty. Communication between trackshed and scale floor can be carried out in a number of ways including a simple voice tube, telephone system or signal light system. Remote control systems are also used. 1, fiche 65, Anglais, - terminal%27s%20trackshed
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Transport par rail
- Transport de marchandises
- Circulation des trains
Fiche 65, La vedette principale, Français
- hangar ferroviaire du silo
1, fiche 65, Français, hangar%20ferroviaire%20du%20silo
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le processus de déchargement commence au moment où les wagons sont placés sur les embranchements conduisant au hangar ferroviaire du silo. [...] Chaque wagon est placé en position de déchargement dans le hangar ferroviaire à l'aide d’un treuil(câble de halage de wagons) ou par une locomotive de manœuvre. Le déchargement s’effectue ensuite. Le grain déversé dans la fosse y reste jusqu'à ce que le préposé à la bascule signale que la trémie de réception appropriée est libre. Les communications s’effectuent par tube acoustique, par téléphone ou par signaux lumineux. On utilise également des systèmes de télécommande. 1, fiche 65, Français, - hangar%20ferroviaire%20du%20silo
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2017-09-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hose tender
1, fiche 66, Anglais, hose%20tender
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- hose laying lorry 2, fiche 66, Anglais, hose%20laying%20lorry
correct, normalisé
- hose wagon 3, fiche 66, Anglais, hose%20wagon
correct, normalisé
- hose truck 4, fiche 66, Anglais, hose%20truck
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Fire appliance used to carry and to lay out hoses. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 66, Anglais, - hose%20tender
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
A fire apparatus used principally for carrying hose, and also equipped with a pump, hose connections, and turret nozzles for throwing water streams. 5, fiche 66, Anglais, - hose%20tender
Record number: 66, Textual support number: 3 DEF
A fire apparatus used primarily to carry fire hose. 5, fiche 66, Anglais, - hose%20tender
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
hose tender; hose laying lorry; hose wagon: terms standardized by ISO. 6, fiche 66, Anglais, - hose%20tender
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- dévidoir automobile
1, fiche 66, Français, d%C3%A9vidoir%20automobile
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
- DA 2, fiche 66, Français, DA
correct, nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Français
- dévidoir auto 3, fiche 66, Français, d%C3%A9vidoir%20auto
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Engin d’incendie utilisé pour le transport et le déroulement des tuyaux. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 66, Français, - d%C3%A9vidoir%20automobile
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
Voiture d’intervention servant surtout à transporter des tuyaux d’incendie, et généralement équipée d’une pompe de premiers secours d’un débit inférieur à 2000 L/minute. 3, fiche 66, Français, - d%C3%A9vidoir%20automobile
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le «hose wagon» peut aussi être une autopompe utilisée comme dévidoir automobile. Le «hose tender» est un dévidoir automobile souvent muni de lances monitor fixes, opérant en liaison avec une autopompe ou un bateau-pompe, en vue d’augmenter leur capacité et de permettre une plus grande liberté de manœuvre. Ce véhicule est généralement utilisé dans les zones de grande valeur. 3, fiche 66, Français, - d%C3%A9vidoir%20automobile
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
dévidoir automobile : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 66, Français, - d%C3%A9vidoir%20automobile
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- package car 1, fiche 67, Anglais, package%20car
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- merchandise car 2, fiche 67, Anglais, merchandise%20car
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A car which contains less-than-carload shipments for points to which there is a steady movement of sufficient volume to warrant regular service of such a car, and moves on through fast freight trains. 1, fiche 67, Anglais, - package%20car
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- wagon de détail
1, fiche 67, Français, wagon%20de%20d%C3%A9tail
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Wagon acheminé dans des trains rapides de marchandises et chargé d’expéditions de détail à destination de points qui reçoivent un volume de marchandises suffisamment important et régulier pour justifier un tel service. 2, fiche 67, Français, - wagon%20de%20d%C3%A9tail
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- vagón de gran velocidad con carga diversa
1, fiche 67, Espagnol, vag%C3%B3n%20de%20gran%20velocidad%20con%20carga%20diversa
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- light weight
1, fiche 68, Anglais, light%20weight
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- tare weight 2, fiche 68, Anglais, tare%20weight
correct, voir observation, uniformisé
- LT WT 2, fiche 68, Anglais, LT%20WT
correct, uniformisé
- LT WT 2, fiche 68, Anglais, LT%20WT
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The total weight of an empty car, including the trucks and appurtenances of the car. 2, fiche 68, Anglais, - light%20weight
Record number: 68, Textual support number: 2 DEF
A marking on a freight car indicating its light weight. 2, fiche 68, Anglais, - light%20weight
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
light weight; tare weight; LT WT: terms and abbreviation officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 68, Anglais, - light%20weight
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 68, Français, tare
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- LT WT 2, fiche 68, Français, LT%20WT
correct, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
- poids mort 3, fiche 68, Français, poids%20mort
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Poids à vide d’un wagon, compte tenu de ses bogies et accessoires. 2, fiche 68, Français, - tare
Record number: 68, Textual support number: 2 DEF
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa tare. 2, fiche 68, Français, - tare
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
tare; LT WT : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 68, Français, - tare
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 68, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
- Zoology
- Variety Shows and Circuses
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- circus beast wagon
1, fiche 69, Anglais, circus%20beast%20wagon
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- beast wagon 2, fiche 69, Anglais, beast%20wagon
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The animals are confined in 'beast wagons' when travelling and for a certain period of time after arriving at a location. Beast wagons are transport containers that are typically small enough to be carried on a long trailer. 2, fiche 69, Anglais, - circus%20beast%20wagon
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
- Zoologie
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 69, La vedette principale, Français
- wagon pour bêtes de cirques
1, fiche 69, Français, wagon%20pour%20b%C3%AAtes%20de%20cirques
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
wagon pour bêtes de cirques : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 69, Français, - wagon%20pour%20b%C3%AAtes%20de%20cirques
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- taken at
1, fiche 70, Anglais, taken%20at
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An expression used to designate a car picked up en route. 1, fiche 70, Anglais, - taken%20at
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
taken at: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 70, Anglais, - taken%20at
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- pris à
1, fiche 70, Français, pris%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- ramassé à 2, fiche 70, Français, ramass%C3%A9%20%C3%A0
correct, uniformisé
- enlevé à 2, fiche 70, Français, enlev%C3%A9%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Expressions désignant un wagon incorporé à un train en cours de route ou pris en charge par une locomotive de manœuvre, un transfert ou une locomotive manœuvres-ligne. 2, fiche 70, Français, - pris%20%C3%A0
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
pris à : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 70, Français, - pris%20%C3%A0
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- switch order
1, fiche 71, Anglais, switch%20order
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- switching order 2, fiche 71, Anglais, switching%20order
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
An order to move a car from one place to another within switching limits. 3, fiche 71, Anglais, - switch%20order
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
switch order: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 4, fiche 71, Anglais, - switch%20order
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- ordre d’aiguillage
1, fiche 71, Français, ordre%20d%26rsquo%3Baiguillage
nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- ordre de manœuvre 2, fiche 71, Français, ordre%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Instruction de déplacer un wagon dans la zone d’aiguillage. 1, fiche 71, Français, - ordre%20d%26rsquo%3Baiguillage
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
ordre de manœuvre : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 71, Français, - ordre%20d%26rsquo%3Baiguillage
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
ordre d’aiguillage : terme normalisé par l’ONGC. 3, fiche 71, Français, - ordre%20d%26rsquo%3Baiguillage
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- switching tariff 1, fiche 72, Anglais, switching%20tariff
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tarif de manœuvre
1, fiche 72, Français, tarif%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
S’applique lorsqu'une compagnie de chemins de fer concurrente effectue des manœuvres pour une autre compagnie. C'est habituellement un tarif fixe :$. le wagon. 1, fiche 72, Français, - tarif%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- door operating lever
1, fiche 73, Anglais, door%20operating%20lever
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- door starter 2, fiche 73, Anglais, door%20starter
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
door operating lever: part of the mechanical refrigerator car. See illustrations in CPAC-3 - Freight car parts lexicon, (English-French, French-English), Canadian Pacific Limited. 3, fiche 73, Anglais, - door%20operating%20lever
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- levier de manœuvre de porte
1, fiche 73, Français, levier%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20porte
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- levier de manœuvre de la porte 2, fiche 73, Français, levier%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20la%20porte
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
levier de manœuvre de porte : pièce du wagon frigorifique. Voir illustrations dans CPAC-3-Lexique des pièces de wagons :(anglais-français, français-anglais), Canadien Pacifique Limitée. 3, fiche 73, Français, - levier%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20porte
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- switching delivery
1, fiche 74, Anglais, switching%20delivery
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- SD 1, fiche 74, Anglais, SD
correct, uniformisé
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The movement of a car being delivered to another road to be placed within the switching limits. 1, fiche 74, Anglais, - switching%20delivery
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
switching delivery; SD: terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 74, Anglais, - switching%20delivery
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- livraison pour manœuvre
1, fiche 74, Français, livraison%20pour%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Remise d’un wagon à un autre réseau pour qu'il soit placé à l'intérieur de la zone de manœuvre. 1, fiche 74, Français, - livraison%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
livraison pour manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 74, Français, - livraison%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- switching receipt
1, fiche 75, Anglais, switching%20receipt
correct, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- SR 1, fiche 75, Anglais, SR
correct, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The movement of a car being received from another road to be placed within the switching limits. 1, fiche 75, Anglais, - switching%20receipt
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
switching receipt; SR: terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 75, Anglais, - switching%20receipt
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- réception pour manœuvre
1, fiche 75, Français, r%C3%A9ception%20pour%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
S’entend d’un wagon reçu par un réseau pour être placé à l'intérieur de la zone de manœuvre. 1, fiche 75, Français, - r%C3%A9ception%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
réception pour manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 75, Français, - r%C3%A9ception%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2017-06-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Lubrication Technology
- Black Products (Petroleum)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- oiler
1, fiche 76, Anglais, oiler
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- oil-can 2, fiche 76, Anglais, oil%2Dcan
correct
- oilcan 3, fiche 76, Anglais, oilcan
correct
- oil can 4, fiche 76, Anglais, oil%20can
correct
- hand oiler 5, fiche 76, Anglais, hand%20oiler
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Any contrivance for oiling machinery, etc. 2, fiche 76, Anglais, - oiler
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Usually a small can with a long narrow nozzle through which to apply the oil. 2, fiche 76, Anglais, - oiler
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
oil can: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 76, Anglais, - oiler
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Tribologie
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- graisseur
1, fiche 76, Français, graisseur
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- burette 2, fiche 76, Français, burette
correct, nom féminin, uniformisé
- burette de mécanicien 3, fiche 76, Français, burette%20de%20m%C3%A9canicien
correct, nom féminin
- burette à projection d’huile 4, fiche 76, Français, burette%20%C3%A0%20projection%20d%26rsquo%3Bhuile
nom féminin
- burette de graissage 5, fiche 76, Français, burette%20de%20graissage
proposition, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Dispositif, appareil servant au graissage. 6, fiche 76, Français, - graisseur
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Graisseur de roues de wagon. Graisseur d’automobile. 6, fiche 76, Français, - graisseur
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
burette : Ce terme est à la fois un générique et un spécifique; il désigne un petit flacon à goulot, un récipient à tubulure servant à verser un liquide (pas nécessairement de l’huile). Par contre, dans le domaine de la mécanique, il se rapporte à un type précis de graisseur et est défini comme suit dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse : «Petit récipient métallique muni d’un long tube effilé, et dont on se sert pour verser l’huile de graissage dans les organes des machines. 5, fiche 76, Français, - graisseur
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
burette : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 76, Français, - graisseur
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Mecánica)
- Técnica de lubricación
- Productos negros (Petróleo)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- engrasador
1, fiche 76, Espagnol, engrasador
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de los dispositivos que se usan para lubricar los órganos mecánicos. 1, fiche 76, Espagnol, - engrasador
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Engrasador de carriles. 1, fiche 76, Espagnol, - engrasador
Fiche 77 - données d’organisme interne 2017-06-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- pull down
1, fiche 77, Anglais, pull%20down
nom
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- humped car 1, fiche 77, Anglais, humped%20car
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Marking pull downs, indicating destination for individual cars so same may be marshalled by Yardmaster. 1, fiche 77, Anglais, - pull%20down
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- wagon passé à la butte
1, fiche 77, Français, wagon%20pass%C3%A9%20%C3%A0%20la%20butte
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- wagon manœuvré à la gravité 1, fiche 77, Français, wagon%20man%26oelig%3Buvr%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gravit%C3%A9
nom masculin
- wagon débranché à la gravité 1, fiche 77, Français, wagon%20d%C3%A9branch%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gravit%C3%A9
nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Domestic Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- free alongside car 1, fiche 78, Anglais, free%20alongside%20car
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
free alongside car: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 78, Anglais, - free%20alongside%20car
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Commerce intérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- franco le long du wagon
1, fiche 78, Français, franco%20le%20long%20du%20wagon
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
franco le long du wagon : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 78, Français, - franco%20le%20long%20du%20wagon
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- transfer point
1, fiche 79, Anglais, transfer%20point
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- connection point 2, fiche 79, Anglais, connection%20point
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A point or a group of close points where two or more lines are connected, allowing passengers to make Interchanges. 2, fiche 79, Anglais, - transfer%20point
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Flintholm Station will be the new transfer point for commuters. Flintholm Station will be the largest station on the new urban Ring railway line which will give commuters new possibilities of travelling the length and breadth of the Greater Copenhagen area. ... Flintholm will be the largest station on the Ring Line, the new urban railway line, which will run across the existing routes, allowing commuters to change easily and quickly to other metropolitan, regional and express trains, as well as the metro. 3, fiche 79, Anglais, - transfer%20point
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 79, La vedette principale, Français
- point de correspondance
1, fiche 79, Français, point%20de%20correspondance
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- lieu de correspondance 2, fiche 79, Français, lieu%20de%20correspondance
correct, nom masculin
- lieu d’interconnexion 3, fiche 79, Français, lieu%20d%26rsquo%3Binterconnexion
correct, nom masculin
- point d’échange 4, fiche 79, Français, point%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
correct, nom masculin
- point de transbordement 5, fiche 79, Français, point%20de%20transbordement
correct, nom masculin
- endroit de correspondance 6, fiche 79, Français, endroit%20de%20correspondance
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La politique de gestion des correspondances qui sera mise en œuvre dans le cadre de l’exploitation du tram nécessite de gérer les correspondances de façon dynamique et automatique. Ainsi, lorsqu’un tram sera attendu à un point de correspondance, le système provoquera le maintien au point de correspondance des bus présents dans les plages de temps paramétrables, ceci pour éviter qu’un bus ne quitte l’arrêt quelques instants avant l’arrivée du tram. Il est également nécessaire d’informer les usagers de la correspondance possible pour ceux effectuant un déplacement tram + bus. 7, fiche 79, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
[...] on laisse à ma charge une partie de ce déplacement, que j’accomplis généralement par des moyens individuels, la marche à pied et, plus souvent, la voiture. Il y a là déjà une première rupture de charge importante, une rupture de charge intermodale, non pas entre le tramway et l’autobus -- ce qu’on appelle un point de correspondance dans le réseau --, mais tout simplement entre ma voiture, c’est-à-dire le prolongement de moi-même et le réseau public. 8, fiche 79, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 79, Textual support number: 3 CONT
Dans les aéroports, l’interconnexion est également fonctionnelle, avec le développement du modèle de l’aéroport-pivot, qui devient le lieu de correspondance entre avions arrivant de villes diverses, les passagers pouvant changer de destination assez rapidement. 8, fiche 79, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 79, Textual support number: 4 CONT
[...] la compagnie a travaillé avec la ville et OC Transpo pour développer un point central de transbordement où les gens pouvaient attendre l’autobus et obtenir de l’information sur les itinéraires et les horaires. Un écran de télévision installé au point de transbordement central affichait de façon continue les heures d’arrivée des autobus. 5, fiche 79, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Selon le cas, le point de correspondance pourrait désigner une gare, une station ou un terminus mais noter que les termes «gare de correspondance» ou «station d’échange», etc. sont des spécifiques par rapport à «point» ou «lieu» de correspondance. 9, fiche 79, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
transbordement : Action de transborder; son résultat. Transbordement de marchandises, de passagers. Transborder. Faire passer d’un bord, c'est-à-dire d’un navire à un autre, et, par extension, d’un train, d’un wagon à un autre. 10, fiche 79, Français, - point%20de%20correspondance
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- lugar de transbordo
1, fiche 79, Espagnol, lugar%20de%20transbordo
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Un servicio rápido de ómnibus y de fácil acceso operará en un circuito alrededor del Parque Olímpico de Sydney ... incluyendo paradas en los lugares de transbordo. Información con mayores detalles sobre las rutas y distancias entre las paradas y los lugares donde se lleven a cabo los eventos deportivos, estará disponible en fechas cercanas a los mismos. 2, fiche 79, Espagnol, - lugar%20de%20transbordo
Fiche 80 - données d’organisme interne 2016-12-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Railroad Safety
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- train information and braking system
1, fiche 80, Anglais, train%20information%20and%20braking%20system
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- TIBS 2, fiche 80, Anglais, TIBS
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The train was equipped with a train information and braking system (TIBS) consisting of a sense and brake unit (SBU) mounted on the last car of the equipment left standing on the main track and an input and display unit (IDU) in the locomotive cab. The IDU displays the pressure in the brake pipe, emits an audible alarm when pressure drops below 48 pounds per square inch, and warns of zero brake pipe pressure. Also, movement of standing cars causes the display on the IDU to indicate the direction of movement of the car on which the IDU is mounted. ... The TIBS is equipped with an emergency braking feature that can be used to remotely trigger an emergency brake application. 3, fiche 80, Anglais, - train%20information%20and%20braking%20system
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- système de contrôle et de freinage en queue de train
1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20freinage%20en%20queue%20de%20train
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- système TIBS 1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20TIBS
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Système équipé de composants radio en tête et en queue de train ayant pour fonction de surveiller et d’afficher la pression dans la conduite générale du dernier wagon, de déclencher un freinage d’urgence en queue de train à partir de la tête, et de calculer et d’afficher les mesures de distance. 1, fiche 80, Français, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20freinage%20en%20queue%20de%20train
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2016-11-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- dome
1, fiche 81, Anglais, dome
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The vertical chamber on the top of ... a tank car. 2, fiche 81, Anglais, - dome
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Sulphuric acid cars are filled through a 200 mm (8 in.) opening at the top of the car. ... a domeless manway or dome option is available depending on the class of car. 3, fiche 81, Anglais, - dome
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- dôme
1, fiche 81, Français, d%C3%B4me
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les wagons-citernes destinés au transport de l'acide sulfurique sont remplis par un orifice de 200 mm(8 po) situé sur le dessus du wagon-citerne. Selon la classe, le wagon peut être muni soit d’un trou d’homme sans dôme, soit d’un dôme [...] 2, fiche 81, Français, - d%C3%B4me
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
dôme : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 81, Français, - d%C3%B4me
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2016-11-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Railroad Maintenance
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- splice
1, fiche 82, Anglais, splice
nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A freight car part. 2, fiche 82, Anglais, - splice
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- plaque d’assemblage
1, fiche 82, Français, plaque%20d%26rsquo%3Bassemblage
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- éclisse 1, fiche 82, Français, %C3%A9clisse
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Pièce de wagon. 2, fiche 82, Français, - plaque%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- floor rack
1, fiche 83, Anglais, floor%20rack
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- duckboard 2, fiche 83, Anglais, duckboard
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[A] grating arrangement on floor allowing air to circulate in refrigerator cars. 3, fiche 83, Anglais, - floor%20rack
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- duck board
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- caillebotis
1, fiche 83, Français, caillebotis
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Élément à claire-voie qui, posé sur le plancher d’un wagon réfrigérant, permet la circulation de l'air. 2, fiche 83, Français, - caillebotis
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Parmi les 160 wagons réfrigérants, 140 sont munis d’un plancher relevable en alliage d’aluminium. Ce plancher, articulé au bas de cloisons latérales est conçu pour faciliter la circulation de l'air sous l'ensemble du chargement. Les caillebotis peuvent supporter le passage d’un chariot de manutention [...] chargé à 2200 kg par roue, mais le wagon peut être utilisé aisément avec plancher relevé pour certains transports(pomme de terre, par exemple). 3, fiche 83, Français, - caillebotis
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- centre sill
1, fiche 84, Anglais, centre%20sill
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- center sill 2, fiche 84, Anglais, center%20sill
correct, États-Unis
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The centre longitudinal member of the car underframe. 1, fiche 84, Anglais, - centre%20sill
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- longrine centrale
1, fiche 84, Français, longrine%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- longeron central 2, fiche 84, Français, longeron%20central
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Élément longitudinal du wagon placé au centre du châssis. 2, fiche 84, Français, - longrine%20centrale
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2016-08-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- B end
1, fiche 85, Anglais, B%20end
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- B-end 2, fiche 85, Anglais, B%2Dend
correct
- B end of car 3, fiche 85, Anglais, B%20end%20of%20car
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
In a railway freight car, the end on which the hand brake is located or toward which the brake cylinder piston moves when the brakes are applied. 4, fiche 85, Anglais, - B%20end
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
B end : term officially approved by CP Rail. 5, fiche 85, Anglais, - B%20end
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- bout B
1, fiche 85, Français, bout%20B
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- bout B du wagon 2, fiche 85, Français, bout%20B%20du%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d’un wagon où se trouve placé le frein à main ou vers laquelle se déplace le piston du cylindre de frein lors d’un freinage. 3, fiche 85, Français, - bout%20B
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
bout B : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 85, Français, - bout%20B
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- freight car
1, fiche 86, Anglais, freight%20car
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- goods wagon 2, fiche 86, Anglais, goods%20wagon
correct, Grande-Bretagne
- freight wagon 3, fiche 86, Anglais, freight%20wagon
correct, Grande-Bretagne
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A railway car used for goods. 4, fiche 86, Anglais, - freight%20car
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- wagon
1, fiche 86, Français, wagon
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- wagon de marchandises 2, fiche 86, Français, wagon%20de%20marchandises
pléonasme, nom masculin
- wagon à marchandises 3, fiche 86, Français, wagon%20%C3%A0%20marchandises
pléonasme, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Véhicule ferroviaire non équipé d’un moteur, destiné au transport de fret. 4, fiche 86, Français, - wagon
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
On réserve le terme «wagon»(«freight car») à tout véhicule transportant des marchandises et celui de «voiture»(«passenger car») à tout véhicule transportant des voyageurs. 5, fiche 86, Français, - wagon
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- vagón de mercancías
1, fiche 86, Espagnol, vag%C3%B3n%20de%20mercanc%C3%ADas
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- vagón de carga 2, fiche 86, Espagnol, vag%C3%B3n%20de%20carga
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- passenger car
1, fiche 87, Anglais, passenger%20car
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- passenger rail car 2, fiche 87, Anglais, passenger%20rail%20car
correct, normalisé
- passenger carriage 3, fiche 87, Anglais, passenger%20carriage
correct
- passenger railway vehicle 4, fiche 87, Anglais, passenger%20railway%20vehicle
- passenger rail vehicle 5, fiche 87, Anglais, passenger%20rail%20vehicle
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Any piece of rolling stock that carries passengers. 6, fiche 87, Anglais, - passenger%20car
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
passenger rail car: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 7, fiche 87, Anglais, - passenger%20car
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- passenger railcar
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- voiture
1, fiche 87, Français, voiture
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- voiture ferroviaire 2, fiche 87, Français, voiture%20ferroviaire
correct, nom féminin, normalisé
- véhicule ferroviaire à voyageurs 3, fiche 87, Français, v%C3%A9hicule%20ferroviaire%20%C3%A0%20voyageurs
nom masculin
- voiture à voyageurs 4, fiche 87, Français, voiture%20%C3%A0%20voyageurs
pléonasme, nom féminin
- wagon de voyageurs 5, fiche 87, Français, wagon%20de%20voyageurs
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Véhicule ferroviaire non équipé de moteur, destiné au transport de voyageurs. 6, fiche 87, Français, - voiture
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
wagon de voyageurs : Bien que l'on trouve cette expression dans l'usage, un «wagon» transporte des marchandises, tandis qu'une «voiture» transporte des personnes. 7, fiche 87, Français, - voiture
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
voiture ferroviaire : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 87, Français, - voiture
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- coche de viajeros
1, fiche 87, Espagnol, coche%20de%20viajeros
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2016-07-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- boxcar
1, fiche 88, Anglais, boxcar
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- box car 2, fiche 88, Anglais, box%20car
correct, normalisé, uniformisé
- covered wagon 3, fiche 88, Anglais, covered%20wagon
correct, Grande-Bretagne
- box-wagon 4, fiche 88, Anglais, box%2Dwagon
correct, Grande-Bretagne
- house car 4, fiche 88, Anglais, house%20car
correct, États-Unis, rare
- covered van 3, fiche 88, Anglais, covered%20van
Grande-Bretagne
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A fully enclosed freight car having doors on both sides and/or sometimes on the ends. 5, fiche 88, Anglais, - boxcar
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Used for general freight service. 5, fiche 88, Anglais, - boxcar
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
box car: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB) and officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 6, fiche 88, Anglais, - boxcar
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- wagon couvert
1, fiche 88, Français, wagon%20couvert
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Wagon [...] entièrement fermé, pourvu de portes de chaque côté et/ou parfois aux extrémités. 2, fiche 88, Français, - wagon%20couvert
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Utilisé pour le transport ordinaire des marchandises. 2, fiche 88, Français, - wagon%20couvert
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
wagon couvert : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada(ONGC) et uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP). 3, fiche 88, Français, - wagon%20couvert
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- loaded car
1, fiche 89, Anglais, loaded%20car
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- load 2, fiche 89, Anglais, load
correct, nom
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- wagon chargé
1, fiche 89, Français, wagon%20charg%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- hand brake wheel
1, fiche 90, Anglais, hand%20brake%20wheel
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- brake wheel 2, fiche 90, Anglais, brake%20wheel
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[The] hand wheel attached to the end of the brake shaft which is turned to apply the brakes by hand. 2, fiche 90, Anglais, - hand%20brake%20wheel
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
This designates on the rail car the "B" end of the car. 2, fiche 90, Anglais, - hand%20brake%20wheel
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- volant de frein à main
1, fiche 90, Français, volant%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Volant situé au bout B du wagon qui, par l'intermédiaire de l'arbre du frein, permet le freinage. 2, fiche 90, Français, - volant%20de%20frein%20%C3%A0%20main
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2016-07-25
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Railroad Safety
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- buffer car
1, fiche 91, Anglais, buffer%20car
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- buffer 1, fiche 91, Anglais, buffer
correct, nom
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A non-placarded [freight] car of any type used to separate the locomotive consist from dangerous goods cars in order to enhance the safety of the crew members in the locomotive consist. 1, fiche 91, Anglais, - buffer%20car
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Sécurité (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- wagon-tampon
1, fiche 91, Français, wagon%2Dtampon
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Wagon non placardé de n’ importe quel type servant à séparer le groupe de traction des wagons de marchandises dangereuses pour rehausser la sécurité des membres d’équipe qui se trouvent dans les locomotives du groupe de traction. 1, fiche 91, Français, - wagon%2Dtampon
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-07-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- A end
1, fiche 92, Anglais, A%20end
correct, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- A-end 2, fiche 92, Anglais, A%2Dend
correct
- A end of car 3, fiche 92, Anglais, A%20end%20of%20car
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The opposite end to that on which the brake wheel is located [on a freight car]. 4, fiche 92, Anglais, - A%20end
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
In the event there are two brake wheels, the ends are designated by stenciling the letters A and B, respectively, on both sides, near the ends. 4, fiche 92, Anglais, - A%20end
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
A end: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 92, Anglais, - A%20end
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- bout A
1, fiche 92, Français, bout%20A
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- bout A du wagon 2, fiche 92, Français, bout%20A%20du%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Extrémité du wagon opposée à celle où se trouve le volant du frein à main. 2, fiche 92, Français, - bout%20A
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Si le wagon est équipé de deux volants de frein, on indique au pochoir les lettres A et B, de chaque côté du véhicule, à proximité des extrémités. 2, fiche 92, Français, - bout%20A
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
bout A : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 92, Français, - bout%20A
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-07-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- idler car
1, fiche 93, Anglais, idler%20car
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- buffer car 2, fiche 93, Anglais, buffer%20car
correct
- idler 3, fiche 93, Anglais, idler
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A freight car used to protect overhanging loads or used between carrying cars loaded with long material on bearing pieces or pivoted bolsters. 4, fiche 93, Anglais, - idler%20car
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- wagon de sûreté
1, fiche 93, Français, wagon%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- wagon de protection 2, fiche 93, Français, wagon%20de%20protection
correct, nom masculin
- wagon tampon 3, fiche 93, Français, wagon%20tampon
correct, nom masculin
- wagon-tampon 4, fiche 93, Français, wagon%2Dtampon
correct, nom masculin
- wagon-allonge 5, fiche 93, Français, wagon%2Dallonge
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Wagon utilisé pour protéger les chargements en surplomb [ou] placé entre deux wagons porteurs dont le chargement de grande longueur repose sur des pièces d’appuis ou des traverses pivotantes. 3, fiche 93, Français, - wagon%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- key train
1, fiche 94, Anglais, key%20train
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A train containing [one] or more cars of PIH [poison inhalation hazard] or TIH [toxic inhalation hazard] material, such as anhydrous ammonia, ammonia solutions, spent nuclear fuel or high-level radioactive waste, or containing 20 car loads, or intermodal portable tank loads, of any combination of other hazardous materials (e.g., crude oil). 2, fiche 94, Anglais, - key%20train
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- train clé
1, fiche 94, Français, train%20cl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Train constitué d’un wagon ou de plus d’un wagon de produits [toxiques à l'inhalation comme l']ammoniac anhydre, [l] ’ammoniac en solution, [les] combustibles nucléaires usés ou [les] déchets hautement radioactifs, ou de 20 wagons complets ou citernes intermodales portables complètes de toute combinaison d’autres matières dangereuses(p. ex., pétrole brut). 2, fiche 94, Français, - train%20cl%C3%A9
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- iroko
1, fiche 95, Anglais, iroko
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- kambala 1, fiche 95, Anglais, kambala
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A very large timber tree (Chlorophora excelsa) of tropical western Africa with strong durable streaky lustrous light brown to dark brown wood that is extremely resistant to termite attack and often used as a substitute for teak. 1, fiche 95, Anglais, - iroko
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- iroko
1, fiche 95, Français, iroko
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Grand arbre de l'Afrique intertropicale(Chlorophora excelsa, famille des moracées), dont la hauteur atteint 40 m et le diamètre 1, 70 m, qui donne un bois jaune-brun, utilisé en carrosserie, charronnage, tonnellerie, construction navale et pour les planchers de wagon. 1, fiche 95, Français, - iroko
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Field Artillery
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- caisson
1, fiche 96, Anglais, caisson
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- artillery caisson 2, fiche 96, Anglais, artillery%20caisson
correct
- ammunition wagon 3, fiche 96, Anglais, ammunition%20wagon
correct
- ammunition caisson 4, fiche 96, Anglais, ammunition%20caisson
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A wagon for conveying ammunition. 1, fiche 96, Anglais, - caisson
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- ammunition-wagon
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Artillerie de campagne
Fiche 96, La vedette principale, Français
- caisson
1, fiche 96, Français, caisson
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- caisson d’artillerie 2, fiche 96, Français, caisson%20d%26rsquo%3Bartillerie
correct, nom masculin
- caisson à munitions 3, fiche 96, Français, caisson%20%C3%A0%20munitions
nom masculin
- caisson de munitions 4, fiche 96, Français, caisson%20de%20munitions
correct, nom masculin
- wagon de munitions 5, fiche 96, Français, wagon%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
[...] voiture hippomobile militaire, à deux ou quatre roues et un timon, constituée d’un chassis simple portant une caisse parallélépipédique fermée, destinée au transport des munitions, essentiellement pour l’artillerie, du XVIIIe au XIXe siècles. 1, fiche 96, Français, - caisson
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Rail Transport
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- damage free bulkhead
1, fiche 97, Anglais, damage%20free%20bulkhead
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A rail car with special couplings, running gear, and movable bulkheads to prevent damage to contents. 1, fiche 97, Anglais, - damage%20free%20bulkhead
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Transport par rail
Fiche 97, La vedette principale, Français
- cloison mobile de protection
1, fiche 97, Français, cloison%20mobile%20de%20protection
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Un wagon équipé de systèmes d’accouplement et de roulement spéciaux et de parois mobiles, pour réduire les risques de dommages au contenu. 1, fiche 97, Français, - cloison%20mobile%20de%20protection
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Railroad Safety
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- electronically-controlled pneumatic braking system
1, fiche 98, Anglais, electronically%2Dcontrolled%20pneumatic%20braking%20system
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- ECP braking system 1, fiche 98, Anglais, ECP%20braking%20system
correct
- electronically-controlled pneumatic brakes 2, fiche 98, Anglais, electronically%2Dcontrolled%20pneumatic%20brakes
correct, pluriel
- ECP brakes 2, fiche 98, Anglais, ECP%20brakes
correct, pluriel
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Electronically-controlled pneumatic (ECP) brakes — This braking system is an alternative to conventional air brakes. The system sends electrical signals to the cars, instantaneously applying the brakes (quick response braking); it does not rely on the flow of air from the locomotive to each car to activate the brakes. Information is also exchanged between the locomotives and each car. When the system senses that the brake pipe pressure has dropped below 50 psi, a “low brake pressure condition” message is initiated. This message results in all of the ECP-equipped cars and the ECP-equipped locomotives automatically applying their brakes in emergency. 2, fiche 98, Anglais, - electronically%2Dcontrolled%20pneumatic%20braking%20system
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- système de freinage pneumatique à commande électronique
1, fiche 98, Français, syst%C3%A8me%20de%20freinage%20pneumatique%20%C3%A0%20commande%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- freins pneumatiques à commande électronique 2, fiche 98, Français, freins%20pneumatiques%20%C3%A0%20commande%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le système de freinage pneumatique à commande électronique – Ce type de circuit de freins peut se substituer à des freins à air conventionnels. Le système transmet des signaux électriques aux wagons de façon à serrer immédiatement les freins(freinage rapide) ;il ne dépend pas de la circulation d’air de la locomotive à chacun des wagons pour déclencher le serrage des freins. Des données sont également transmises entre les locomotives et chaque wagon. Lorsque le système détecte que la pression dans la conduite générale a baissé à moins de 50 lb/po2, un message de «basse pression du circuit de freinage» est transmis. Ce message entraîne automatiquement le freinage d’urgence de tous les wagons et de toutes les locomotives munis d’un système de freinage pneumatique à commande électronique. 1, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20de%20freinage%20pneumatique%20%C3%A0%20commande%20%C3%A9lectronique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- empty car
1, fiche 99, Anglais, empty%20car
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- empty 2, fiche 99, Anglais, empty
correct, nom
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A freight car without freight. 1, fiche 99, Anglais, - empty%20car
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- wagon vide
1, fiche 99, Français, wagon%20vide
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Wagon sans marchandises. 2, fiche 99, Français, - wagon%20vide
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- sleeping car
1, fiche 100, Anglais, sleeping%20car
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- sleeper 2, fiche 100, Anglais, sleeper
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A railroad car with beds for people to sleep in. 3, fiche 100, Anglais, - sleeping%20car
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- voiture-lits
1, fiche 100, Français, voiture%2Dlits
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- VL 2, fiche 100, Français, VL
correct, nom féminin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- voiture-lit 3, fiche 100, Français, voiture%2Dlit
correct, nom féminin
- wagon-lits 3, fiche 100, Français, wagon%2Dlits
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- wagon-lit 3, fiche 100, Français, wagon%2Dlit
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Voiture [...] aménagée pour permettre aux voyageurs de dormir dans un lit. 3, fiche 100, Français, - voiture%2Dlits
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
voiture-lits; voiture-lit; wagon-lits; wagon-lit : Au pluriel, on écrit «voitures-lits» et «wagons-lits». 4, fiche 100, Français, - voiture%2Dlits
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
wagon-lits; wagon-lit : Bien que courant, l'usage de ces termes est déconseillé parce qu'en langue technique, le terme «wagon» est réservé aux véhicules ferroviaires destinés au transport des marchandises. 4, fiche 100, Français, - voiture%2Dlits
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- coche cama
1, fiche 100, Espagnol, coche%20cama
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :