TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZONE ACCES LIBRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Science and Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- second stage of decommissioning
1, fiche 1, Anglais, second%20stage%20of%20decommissioning
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- second option for decommissioning 1, fiche 1, Anglais, second%20option%20for%20decommissioning
proposition
- second-level decommissioning 1, fiche 1, Anglais, second%2Dlevel%20decommissioning
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déclassement au niveau 2
1, fiche 1, Français, d%C3%A9classement%20au%20niveau%202
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le déclassement au niveau 2.-État de l'installation et des équipements. Tous les composants facilement démontables sont enlevés et évacués, ainsi que, comme au niveau 1, les matières fissiles et les fluides contaminés. Une barrière de confinement matérielle est construite de façon que la zone qu'elle confine soit réduite au volume minimal. L'étanchéité de cette barrière est renforcée par des procédés mécaniques et la protection biologique est aménagée de façon à entourer d’une manière continue la zone confinée. L'enceinte de confinement d’origine et la ventilation peuvent être modifiées, puisqu'elles n’ ont plus de fonction de sûreté nucléaire. L'accès à cette enceinte peut être libre.-Surveillance, inspection et vérification. La surveillance de la barrière de confinement peut être allégée; mais des contrôles de son efficacité, échelonnés dans le temps, sont effectués ainsi que la vérification périodique des parties scellées. La surveillance de l'environnement est également maintenue. Ce niveau comportant un «scellement et confinement réduit» permet la «libération partielle et conditionnelle» du bâtiment [...] et peut être maintenu aussi longtemps que le permet le vieillissement de la barrière de confinement. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9classement%20au%20niveau%202
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Centrales nucleares
- Ciencia y tecnología nucleares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- segundo nivel de clausura
1, fiche 1, Espagnol, segundo%20nivel%20de%20clausura
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- segunda etapa de clausura 2, fiche 1, Espagnol, segunda%20etapa%20de%20clausura
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- uncontrolled area 1, fiche 2, Anglais, uncontrolled%20area
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone d'accès libre
1, fiche 2, Français, zone%20d%27acc%C3%A8s%20libre
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


