TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

41.C7 [2 fiches]

Fiche 1 2011-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
2G
code de profession
41.C7
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

2G: classification specialty qualification code.

OBS

The code 41.C7 was converted to 2G in 1984.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
2G
code de profession
41.C7
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

2G : code de qualification de spécialiste (classifications) .

OBS

Le code 41.C7 a été remplacé par 2G en 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
41.C7
code de profession
OBS

41.C7: classification specialty qualification code

OBS

This title is obsolete.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
41.C7
code de profession
OBS

41.C7 : code de qualification de spécialiste (classifications).

OBS

Ce titre est périmé.

Terme(s)-clé(s)
  • technique de la turbine à gaz pour aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :