TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACDSM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diving (Naval Forces)
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian underwater mine clearance apparatus
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20underwater%20mine%20clearance%20apparatus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian underwater mine apparatus 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20underwater%20mine%20apparatus
- CUMA 3, fiche 1, Anglais, CUMA
correct
- CUMA 3, fiche 1, Anglais, CUMA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A variable-flow Heliox rebreather with onboard diagnostics capable of diving to 270 fsw. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20underwater%20mine%20clearance%20apparatus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongée (Forces navales)
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appareil canadien de déminage sous-marin
1, fiche 1, Français, appareil%20canadien%20de%20d%C3%A9minage%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACDSM 2, fiche 1, Français, ACDSM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil respiratoire à débit variable doté d'un dispositif de surveillance qui fournit une quantité préréglée d'oxygène pur et ajoute une quantité croissante d'hélium au fur et à mesure que le plongeur descend 3, fiche 1, Français, - appareil%20canadien%20de%20d%C3%A9minage%20sous%2Dmarin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Cet appareil] permet de plonger à 270 pieds. 3, fiche 1, Français, - appareil%20canadien%20de%20d%C3%A9minage%20sous%2Dmarin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
appareil canadien de déminage sous-marin : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 1, Français, - appareil%20canadien%20de%20d%C3%A9minage%20sous%2Dmarin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


