TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACFAS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sciences - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Association francophone pour le savoir
1, fiche 1, Anglais, Association%20francophone%20pour%20le%20savoir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Acfas 1, fiche 1, Anglais, Acfas
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Association canadienne-française pour l'avancement des sciences 2, fiche 1, Anglais, Association%20canadienne%2Dfran%C3%A7aise%20pour%20l%27avancement%20des%20sciences
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association francophone pour le savoir
1, fiche 1, Français, Association%20francophone%20pour%20le%20savoir
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Acfas 1, fiche 1, Français, Acfas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne-française pour l'avancement des sciences 2, fiche 1, Français, Association%20canadienne%2Dfran%C3%A7aise%20pour%20l%27avancement%20des%20sciences
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne-française pour l'avancement des sciences (Acfas), ainsi nommée depuis sa création en 1923, s'est dotée d'une nouvelle appellation. Le terme désormais officiel Acfas fait maintenant référence à l'Association francophone pour le savoir. Le terme «francophone» précise que les activités sont proposées en français, même si les participants viennent des quatre coins du monde. Le mot «savoir» a quant à lui remplacé le mot «sciences», car il englobe davantage tous les champs de la recherche, des sciences pure et appliquées aux sciences humaines et sociales. 1, fiche 1, Français, - Association%20francophone%20pour%20le%20savoir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


