TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACFL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Finance & Leasing Association
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Finance%20%26%20Leasing%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CFLA 2, fiche 1, Anglais, CFLA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Automative Leasing Association 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Automative%20Leasing%20Association
ancienne désignation, correct
- Equipment Lessors' Association of Canada 3, fiche 1, Anglais, Equipment%20Lessors%27%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Finance & Leasing Association (CFLA) represents the asset-based financing, equipment and vehicle leasing industry in Canada. With over $92.3 billion of financing in place with Canadian businesses and consumers, the asset-based financing industry is the largest provider of debt financing in this country after the traditional lenders (banks and credit unions). 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Finance%20%26%20Leasing%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association Canadienne de Financement & de Location
1, fiche 1, Français, Association%20Canadienne%20de%20Financement%20%26%20de%20Location
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACFL 2, fiche 1, Français, ACFL
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Canadian Automotive Leasing Association 3, fiche 1, Français, Canadian%20Automotive%20Leasing%20Association
ancienne désignation, correct
- L'Association des locateurs d'équipement du Canada 3, fiche 1, Français, L%27Association%20des%20locateurs%20d%27%C3%A9quipement%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Laboratory Suppliers Association
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Laboratory%20Suppliers%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CLSA 2, fiche 2, Anglais, CLSA
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Scientific Suppliers Association 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Scientific%20Suppliers%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 4, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Laboratory%20Suppliers%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association canadienne de fournisseurs de laboratoire
1, fiche 2, Français, Association%20canadienne%20de%20fournisseurs%20de%20laboratoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 2, Français, - Association%20canadienne%20de%20fournisseurs%20de%20laboratoire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ACFL
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


