TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ACHAT AGENT INFILTRATION [1 fiche]

Fiche 1 1993-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Police
OBS

Il s'agit de termes d'origine américaine qui désignent des opérations policières complexes. Dans le contexte américain, un «sting» consiste en une opération d'infiltration où les policiers se posent en clients désireux d'acheter de la marchandise, tandis que dans un «reverse sting», les policiers se posent en vendeurs pour capturer les grossistes. Cependant, ces termes sont souvent utilisés indifféremment et leurs définitions exactes varient d'un État à l'autre. Pour traduire ces termes, il faut obtenir des précisions de l'auteur du texte, si possible [...] Autre possibilité de traduction, lorsque «sting» désigne une opération qui vise les petits trafiquants et «reverse sting» les gros trafiquants. souricière (petit gibier) ratière (gros gibier).

OBS

Voir fiche «reverse sting operation».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :