TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACHATS VENTES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Contracts
- Electronic Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Buyandsell
1, fiche 1, Anglais, Buyandsell
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Buyandsell.gc.ca 2, fiche 1, Anglais, Buyandsell%2Egc%2Eca
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[In 2024, the] Buyandsell.gc.ca applications and services [were] migrated to the CanadaBuys platform to support Public Services and Procurement Canada's (PSPC) suite of procurement services. 3, fiche 1, Anglais, - Buyandsell
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Buy and sell
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Commerce électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Achatsetventes
1, fiche 1, Français, Achatsetventes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Achatsetventes.gc.ca 2, fiche 1, Français, Achatsetventes%2Egc%2Eca
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En appui à la gamme de services d'approvisionnement de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), les applications et services d'Achatsetventes.gc.ca ont été migrés vers la plateforme d'AchatsCanada [en 2024]. 3, fiche 1, Français, - Achatsetventes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Achats et ventes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- purchases and sales
1, fiche 2, Anglais, purchases%20and%20sales
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To determine and report more accurately the impact of government revenues and expenditures on the rest of the economy, the net amount of government purchases and sales by standard object must be determined. In 1987, standard objects 15 and 16 were introduced to identify these expenditure and revenue transaction, so they could be eliminated to provide more accurate government-wide information by standard and reporting object. 1, fiche 2, Anglais, - purchases%20and%20sales
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- achats et ventes
1, fiche 2, Français, achats%20et%20ventes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Afin d'indiquer de façon plus précise l'incidence des recettes et des dépenses fédérales sur l'économie, il faut établir le montant net des achats et des ventes de l'État par article courant. Les articles courants 15 et 16 ont été créés en 1987 pour isoler ces opérations de dépenses et de recettes, et les supprimer par la suite afin de présenter des renseignements plus exacts sur l'ensemble de l'administration fédérale, par article courant et article de rapport. 1, fiche 2, Français, - achats%20et%20ventes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


