TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ACIDAGE [2 fiches]

Fiche 1 2012-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

Any treatment of textile materials in dilute acid. Its purpose is the neutralization of any alkali that is present.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Traitement des fibres, fils ou tissus à l'aide d'un acide ou d'un produit à réaction acide. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

acidage : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Preparation of Leather and Leather Articles

Français

Domaine(s)
  • Préparation des cuirs et des objets en cuir
DEF

Acidification de la surface d'un cuir ou d'une peausserie pour la préparation à l'application d'un apprêt en solution ou dispersion aqueuse en vue de le répartir et de le précipiter. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation].

OBS

acidage : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :