TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACTUALISATION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- update
1, fiche 1, Anglais, update
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- updating 2, fiche 1, Anglais, updating
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of scanning content to compile and maintain [it up to date.] 3, fiche 1, Anglais, - update
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise à jour
1, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20jour
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- actualisation 2, fiche 1, Français, actualisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- actualización
1, fiche 1, Espagnol, actualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- puesta al día 2, fiche 1, Espagnol, puesta%20al%20d%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
actualización; puesta al día: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "actualización" y "puesta al día" son alternativas en español al anglicismo "update". 3, fiche 1, Espagnol, - actualizaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Economic Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discounting
1, fiche 2, Anglais, discounting
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- capitalization 2, fiche 2, Anglais, capitalization
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mathematical process used to bring future costs and benefits to their present value. 3, fiche 2, Anglais, - discounting
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The adjustments imply that future costs and benefits have less value than the same costs and benefits in the present. 3, fiche 2, Anglais, - discounting
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
discounting: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - discounting
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- capitalisation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Planification économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- actualisation
1, fiche 2, Français, actualisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Procédé mathématique utilisé pour ramener des coûts et des bénéfices futurs à leur valeur actuelle. 2, fiche 2, Français, - actualisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les ajustements impliquent que des coûts et des bénéfices futurs ont moins de valeur que les mêmes coûts et bénéfices actuels. 2, fiche 2, Français, - actualisation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
actualisation : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - actualisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Planificación económica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- actualización
1, fiche 2, Espagnol, actualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso de hallar el valor actual de un monto futuro. 1, fiche 2, Espagnol, - actualizaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El valor actual se determina multiplicando el monto futuro por la expresión 1 [dividido por] (1+i)n en que i = la tasa de actualización (tasa de interés) y n = al año. En general esta expresión se obtiene en forma de un factor de actualización tomado de un conjunto de tablas de interés compuesto y de descuento. El concepto en que se fundamenta la actualización se designa en ocasiones como el valor temporal del dinero. 1, fiche 2, Espagnol, - actualizaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- up dating 1, fiche 3, Anglais, up%20dating
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To bring up to date, to make agree with the latest facts, ideas. 1, fiche 3, Anglais, - up%20dating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- actualisation
1, fiche 3, Français, actualisation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Modification d'un contrat en fonction de nouvelles conditions du moment. 1, fiche 3, Français, - actualisation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la «révision d'un contrat» dont les clauses sont prévues dans le contrat original. 1, fiche 3, Français, - actualisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Continuing Education
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- updating training
1, fiche 4, Anglais, updating%20training
Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... training designed to bring an individual's occupational attitudes, knowledge and skill patterns into line with contemporary development in these fields. 2, fiche 4, Anglais, - updating%20training
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Updating training: reproduced from Terminology of Adult Education with the permission of the International Bureau of Education. 3, fiche 4, Anglais, - updating%20training
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éducation permanente
Fiche 4, La vedette principale, Français
- actualisation
1, fiche 4, Français, actualisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mise à jour 2, fiche 4, Français, mise%20%C3%A0%20jour
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Formation ayant pour objet d'adapter les comportements d'un individu, ses connaissances et ses compétences aux changements intervenant dans sa profession. 3, fiche 4, Français, - actualisation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] mise à jour de connaissances dans un domaine rapidement évolutif où les éléments scientifiques ou techniques de base se renouvellent de façon accélérée [...] 2, fiche 4, Français, - actualisation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Actualisation : reproduit de Terminologie de l'éducation des adultes avec la permission du Bureau international d'éducation. 4, fiche 4, Français, - actualisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Educación permanente
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- actualización
1, fiche 4, Espagnol, actualizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organization Planning
- Management Operations (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- actuating
1, fiche 5, Anglais, actuating
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- actualisation
1, fiche 5, Français, actualisation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Passage du projet à l'acte. 1, fiche 5, Français, - actualisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- actualization 1, fiche 6, Anglais, actualization
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- realization 1, fiche 6, Anglais, realization
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- actualisation
1, fiche 6, Français, actualisation
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :