TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AG [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gradient boosting
1, fiche 1, Anglais, gradient%20boosting
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GB 2, fiche 1, Anglais, GB
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a machine learning technique that produces a prediction model in the form of an ensemble of weak prediction models. 3, fiche 1, Anglais, - gradient%20boosting
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gradient boosting ... produces accurate predictions by combining multiple decision trees into a single model. This algorithmic approach to predictive modeling ... uses base models to build upon their strengths, correcting errors and improving predictive capabilities. By capturing complex patterns in data, gradient boosting excels at diverse predictive modeling tasks. 4, fiche 1, Anglais, - gradient%20boosting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- amplification du gradient
1, fiche 1, Français, amplification%20du%20gradient
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 1, Français, AG
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'amplification du gradient permet de tenir compte de plusieurs modèles d'un algorithme traditionnel. Cette technique peut être utilisée avec différents algorithmes comme l'arbre de décision et les forêts aléatoires [...] L'objectif principal de l'amplification du gradient est d'unifier les modèles dits faibles, afin de les rendre plus forts ensemble. 3, fiche 1, Français, - amplification%20du%20gradient
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- genetic algorithm
1, fiche 2, Anglais, genetic%20algorithm
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 2, Anglais, GA
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- genetic-learning algorithm 3, fiche 2, Anglais, genetic%2Dlearning%20algorithm
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An algorithm which represents strategies as chromosomes and is a general problem-solving technique. 4, fiche 2, Anglais, - genetic%20algorithm
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Although genetic algorithms act subtly, the basic execution cycle is quite simple: 1. Select pairs from the set of classifiers according to strength; 2. Apply genetic operators to the pairs, creating "offspring;" 3. Replace the weakest classifiers with the offspring. 5, fiche 2, Anglais, - genetic%20algorithm
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
genetic algorithm; GA: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 2, Anglais, - genetic%20algorithm
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- algorithme génétique
1, fiche 2, Français, algorithme%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 2, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les algorithmes évolutifs sont des algorithmes stochastiques fondés sur la manipulation du processus d'évolution et d'adaptation des organismes dans les milieux naturels. Dans cette large classe d'algorithmes, on retrouve la sous-classe des algorithmes génétiques. Ces derniers sont des processus d'optimisation de problèmes, fondés sur la théorie darwinienne. Un algorithme génétique (AG) a pour but de faire évoluer un ensemble de solutions candidates à un problème posé vers la solution optimale. 2, fiche 2, Français, - algorithme%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
algorithme génétique : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 2, Français, - algorithme%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- algoritmo genético
1, fiche 2, Espagnol, algoritmo%20gen%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los algoritmos genéticos utilizan representación binaria en los cromosomas y proponen al "crossover" –entrecruzamiento– como operador genético principal. 1, fiche 2, Espagnol, - algoritmo%20gen%C3%A9tico
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive
1, fiche 3, Anglais, Chief%20Executive
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CE 1, fiche 3, Anglais, CE
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The deputy head or Chief Executive Officer of any portion of the public sector, or the person who occupies any other similar position, however called, in the public sector. 1, fiche 3, Anglais, - Chief%20Executive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Chief Executive for the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) is the Commissioner. 1, fiche 3, Anglais, - Chief%20Executive
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Executive Chief
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 3, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 3, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- administratrice générale 1, fiche 3, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 1, fiche 3, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 1, fiche 3, Français, AG
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Premier dirigeant d'un élément du secteur public ou titulaire d'un poste équivalent. 1, fiche 3, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'administrateur général de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) est le commissaire. 1, fiche 3, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- National and International Security
- Emergency Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- general alert
1, fiche 4, Anglais, general%20alert
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 4, Anglais, GA
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The fourth stage of the NATO alert system. 3, fiche 4, Anglais, - general%20alert
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
general alert; GA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - general%20alert
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alerte générale
1, fiche 4, Français, alerte%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 4, Français, AG
correct, nom féminin, uniformisé
- GA 3, fiche 4, Français, GA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Quatrième stade du système d'alerte de l'OTAN. 4, fiche 4, Français, - alerte%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alerte générale; AG : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 4, Français, - alerte%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- antigen
1, fiche 5, Anglais, antigen
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Ag 2, fiche 5, Anglais, Ag
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A substance that, when introduced in an organism, induces an immune response. 3, fiche 5, Anglais, - antigen
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Antigens may be soluble substances, such as toxins and foreign proteins, or particulate, such as bacteria and tissue cells; however, only the portion of the protein or polysaccharide molecule known as the antigenic determinant ... combines with [an] antibody or a specific receptor on a lymphocyte. 4, fiche 5, Anglais, - antigen
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- antigène
1, fiche 5, Français, antig%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- Ag 2, fiche 5, Français, Ag
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Substance qui, lorsqu'elle est introduite dans un organisme, déclenche une réaction immunitaire. 3, fiche 5, Français, - antig%C3%A8ne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- antígeno
1, fiche 5, Espagnol, ant%C3%ADgeno
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- Ag 2, fiche 5, Espagnol, Ag
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Macromolécula (generalmente una proteína ajena al organismo) que desencadena una respuesta inmunitaria en su primer contacto con el sistema inmune al estimular la producción de anticuerpos específicos a sus determinantes antigénicos. 3, fiche 5, Espagnol, - ant%C3%ADgeno
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El antígeno es capaz de provocar una respuesta del sistema inmunitario, ya sea por medio de anticuerpos o de células inmunes, es decir por medio de la respuesta humoral o celular. Un antígeno contiene varias subunidades llamadas epitopes, que son el objetivo de los anticuerpos específicos y de linfocitos T citotóxicos. 4, fiche 5, Espagnol, - ant%C3%ADgeno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Positions
- Surveying
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Surveyor General of Canada Lands
1, fiche 6, Anglais, Surveyor%20General%20of%20Canada%20Lands
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Surveyor General 1, fiche 6, Anglais, Surveyor%20General
correct
- SG 2, fiche 6, Anglais, SG
correct
- SG 2, fiche 6, Anglais, SG
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Subject to the direction of the Minister of Natural Resources, the Surveyor General of Canada Lands has responsibility for the management of surveys on Canada Lands. This mandate drives two programs: Canada's Survey Registry, which provides the standards for surveys, registration processes and the archive for legal survey documents; and Canada's Survey Program, which delivers the legal surveys in support of Government of Canada priorities such as those for Aboriginal Lands. 3, fiche 6, Anglais, - Surveyor%20General%20of%20Canada%20Lands
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Arpentage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arpenteur général des terres du Canada
1, fiche 6, Français, arpenteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20terres%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- arpenteuse générale des terres du Canada 2, fiche 6, Français, arpenteuse%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20terres%20du%20Canada
correct, nom féminin
- arpenteur général 1, fiche 6, Français, arpenteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
- AG 3, fiche 6, Français, AG
correct, nom masculin
- AG 3, fiche 6, Français, AG
- arpenteuse générale 2, fiche 6, Français, arpenteuse%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 6, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 6, Français, AG
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sous la direction du Ministre des Ressources naturelles, l'arpenteur général des terres du Canada est responsable de la gestion des arpentages sur les Terres du Canada. Ce mandat donne une orientation aux deux programmes suivants : le Registre d'arpentage du Canada, qui établit les normes d'arpentage, les processus d'enregistrement et fournit les archives des documents officiels d'arpentage; le Programme d'arpentage du Canada, qui fournit des arpentages pour appuyer les priorités du gouvernement du Canada comme celles touchant les terres des Autochtones. 4, fiche 6, Français, - arpenteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20terres%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Protection of Life
- CBRNE Weapons
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- antigas
1, fiche 7, Anglais, antigas
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 7, Anglais, AG
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- anti-gas 2, fiche 7, Anglais, anti%2Dgas
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
antigas; AG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - antigas
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
antigas mask 3, fiche 7, Anglais, - antigas
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Armes CBRNE
Fiche 7, La vedette principale, Français
- antigaz
1, fiche 7, Français, antigaz
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 7, Français, AG
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
antigaz; AG : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - antigaz
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
cagoule antigaz, cartouche antigaz, filtre antigaz, masque antigaz 3, fiche 7, Français, - antigaz
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- anti-gaz
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- army group
1, fiche 8, Anglais, army%20group
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AG 2, fiche 8, Anglais, AG
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The largest formation of land forces, normally comprising two or more armies or army corps under a designated commander. 3, fiche 8, Anglais, - army%20group
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
army group; AG: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 8, Anglais, - army%20group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe d'armées
1, fiche 8, Français, groupe%20d%27arm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GA 2, fiche 8, Français, GA
correct, nom masculin, uniformisé
- AG 3, fiche 8, Français, AG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Formation la plus importante des forces terrestres comprenant généralement deux armées, corps d'armée ou davantage sous les ordres d'un chef désigné. 4, fiche 8, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
groupe d'armées : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 8, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
groupe d'armées; GA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 8, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
groupe d'armées; AG : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 8, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- grupo de ejércitos
1, fiche 8, Espagnol, grupo%20de%20ej%C3%A9rcitos
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
La mayor Gran Unidad de las fuerzas terrestres, compuesto normalmente por dos o más ejércitos bajo un solo mando. 1, fiche 8, Espagnol, - grupo%20de%20ej%C3%A9rcitos
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Antigua and Barbuda
1, fiche 9, Anglais, Antigua%20and%20Barbuda
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An island state comprising Antigua and two smaller islands. 2, fiche 9, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint John's. 3, fiche 9, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Antiguan and Barbudan. 3, fiche 9, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG: codes recognized by ISO. 4, fiche 9, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
"Antigua and Barbuda" is treated as a singular noun. 3, fiche 9, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Antigua-et-Barbuda
1, fiche 9, Français, Antigua%2Det%2DBarbuda
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, au nord de la Guadeloupe. 2, fiche 9, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint John's. 3, fiche 9, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Antiguais-et-Barbudien, Antiguaise-et-Barbudienne. 3, fiche 9, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 9, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Antigua-et-Barbuda». 3, fiche 9, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
aller à Antigua-et-Barbuda, visiter Antigua-et-Barbuda 4, fiche 9, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Antigua y Barbuda
1, fiche 9, Espagnol, Antigua%20y%20Barbuda
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, compuesto de las islas Antigua y Barbuda y el islote de Redonda. 2, fiche 9, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint John's. 3, fiche 9, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitante: antiguano, antiguana. 3, fiche 9, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 9, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- deputy head
1, fiche 10, Anglais, deputy%20head
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DH 2, fiche 10, Anglais, DH
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a person responsible for satisfying the requirements of Parliament, departments and central agencies as expressed in statutes, regulations and other directives, in view of financial visibility, control and accountability through the establishment, maintenance and operation of system of financial administration. 3, fiche 10, Anglais, - deputy%20head
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Unless otherwise specified, the term includes deputy ministers, and chief executive officers or equivalent in the Public Service. 3, fiche 10, Anglais, - deputy%20head
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 10, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 10, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- administratrice générale 3, fiche 10, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 10, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 10, Français, AG
- sous-chef 4, fiche 10, Français, sous%2Dchef
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les administrateurs généraux des ministères dont le rendement global en matière de classification a été jugé entièrement satisfaisant peuvent également déléguer des pouvoirs [...] 5, fiche 10, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Comme le confirme la nouvelle Loi sur l'emploi dans la fonction publique, le terme «administrateur général» a remplacé «sous-chef» dans l'administration publique fédérale. 6, fiche 10, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2014-04-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Corporate Affairs
1, fiche 11, Anglais, Corporate%20Affairs
pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CA 1, fiche 11, Anglais, CA
pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Affaires générales
1, fiche 11, Français, Affaires%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 11, Français, AG
nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Nuclear Emergency Response On-Scene Control
1, fiche 12, Anglais, Nuclear%20Emergency%20Response%20On%2DScene%20Control
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
AG: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 12, Anglais, - Nuclear%20Emergency%20Response%20On%2DScene%20Control
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification for officers officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 12, Anglais, - Nuclear%20Emergency%20Response%20On%2DScene%20Control
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Réaction à une urgence nucléaire - Contrôle sur place
1, fiche 12, Français, R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
AG : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste pour officiers officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- self-government
1, fiche 13, Anglais, self%2Dgovernment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SG 2, fiche 13, Anglais, SG
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The method of ensuring the survival of Aboriginal peoples and communities as distinct Peoples in Canada. 3, fiche 13, Anglais, - self%2Dgovernment
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- autonomie gouvernementale
1, fiche 13, Français, autonomie%20gouvernementale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 13, Français, AG
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
- autonomie politique 3, fiche 13, Français, autonomie%20politique
correct, voir observation, nom féminin
- administration autonome 4, fiche 13, Français, administration%20autonome
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Façon d'assurer la survie des peuples et des communautés autochtones en tant que peuples distincts du Canada. 1, fiche 13, Français, - autonomie%20gouvernementale
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(autonomie gouvernementale) Contexte : Indiens du Canada (Amérindiens), politique fédérale. Terme en usage à la section des Affaires indiennes. 1, fiche 13, Français, - autonomie%20gouvernementale
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'expression «autonomie politique», correcte et utilisée dans le rapport Penner (dont le titre d'usage est d'ailleurs L'Autonomie politique des Indiens au Canada), a dû être bannie à la demande de Pierre Trudeau, apparemment, qui ne voulait pas l'utiliser compte tenu du mouvement souverainiste au Québec. 1, fiche 13, Français, - autonomie%20gouvernementale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- autonomía gubernamental
1, fiche 13, Espagnol, autonom%C3%ADa%20gubernamental
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- autonomía 1, fiche 13, Espagnol, autonom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- AVGP Driver - Basic
1, fiche 14, Anglais, AVGP%20Driver%20%2D%20Basic
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
AG: occupation specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 14, Anglais, - AVGP%20Driver%20%2D%20Basic
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Véhicule blindé polyvalent - Conducteur - Niveau élémentaire
1, fiche 14, Français, V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conducteur%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
AG : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang. 2, fiche 14, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conducteur%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- VBP - Conducteur - Niveau élémentaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chief executive
1, fiche 15, Anglais, chief%20executive
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CE 2, fiche 15, Anglais, CE
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
"Chief executive" means the deputy head or chief executive officer of any portion of the public sector, or the person who occupies any other similar position, however called, in the public sector [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 3, fiche 15, Anglais, - chief%20executive
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 15, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 15, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- administratrice générale 3, fiche 15, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 15, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 15, Français, AG
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Sont assimilés à l'administrateur général le premier dirigeant d'un élément du secteur public et le titulaire d'un poste équivalent [Projet de loi C-11 : Loi provoyant un mécanisme de dénonciation des actes repréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 4, fiche 15, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- silver
1, fiche 16, Anglais, silver
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- C.I. 77820 2, fiche 16, Anglais, C%2EI%2E%2077820
correct
- L-3 2, fiche 16, Anglais, L%2D3
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Atomic number 47, Atomic weight 107.880; melting point 961°, boiling point 2193° ... Silver occurs native, ... occasionally nearly pure but more often together with gold and copper ... Silver is a pure white, malleable, ductile metal, which can be beaten into [very thin] leaves ... Silver is used extensively in electrical work, jewellery, and as a coinage metal. Silver compounds are used in photography and as catalysts for many processes. 3, fiche 16, Anglais, - silver
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Various forms of the metal, pure or mixed with other substances, are distinguished by defining terms, as antimonial, bromic, horn, native, red, ruby silver; capillary, shell silver, etc. The name is also given to several natural or artificial substances resembling or imitating the real metal, as cat, German, inflammable, mock silver. 4, fiche 16, Anglais, - silver
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
silver: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, fiche 16, Anglais, - silver
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- argent
1, fiche 16, Français, argent
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- C.I. 77820 2, fiche 16, Français, C%2EI%2E%2077820
correct
- L-3 2, fiche 16, Français, L%2D3
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Métal précieux blanc à structure cubique, brillant, très ductile, de numéro atomique 47, de masse atomique 107,86. 3, fiche 16, Français, - argent
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
argent : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 16, Français, - argent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Química
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- plata
1, fiche 16, Espagnol, plata
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Metal precioso, número atómico 47, que se emplea principalmente para monedas y para objetos de joyería y orfebrería. 2, fiche 16, Espagnol, - plata
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- general support
1, fiche 17, Anglais, general%20support
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- GS 2, fiche 17, Anglais, GS
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[The] support which is given to the supported force as a whole and not to any particular subdivision thereof. 3, fiche 17, Anglais, - general%20support
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
general support; GS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, and by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 17, Anglais, - general%20support
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
general support: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 17, Anglais, - general%20support
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appui général
1, fiche 17, Français, appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 17, Français, AG
correct, nom masculin, uniformisé
- GS 3, fiche 17, Français, GS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 17, Les synonymes, Français
- action d'ensemble 4, fiche 17, Français, action%20d%27ensemble
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Appui donné à la force bénéficiaire considérée comme un tout et non pas à une des composantes de cette force. 4, fiche 17, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
appui général; AG : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 17, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
appui général; action d'ensemble : termes et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 17, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Apoyo en combate
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- apoyo general
1, fiche 17, Espagnol, apoyo%20general
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
- Agriculture - General
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Agriculture Group
1, fiche 18, Anglais, Agriculture%20Group
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 18, Anglais, AG
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Agriculture 1, fiche 18, Anglais, Agriculture
correct
- AG 1, fiche 18, Anglais, AG
correct
- AG 1, fiche 18, Anglais, AG
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Applied Science and Engineering Group. 1, fiche 18, Anglais, - Agriculture%20Group
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 18, Anglais, - Agriculture%20Group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
- Agriculture - Généralités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- groupe Agriculture
1, fiche 18, Français, groupe%20Agriculture
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 18, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Agriculture 1, fiche 18, Français, Agriculture
correct, nom masculin
- AG 1, fiche 18, Français, AG
correct, nom masculin
- AG 1, fiche 18, Français, AG
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Sciences appliquées et génie. 1, fiche 18, Français, - groupe%20Agriculture
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 18, Français, - groupe%20Agriculture
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- air-to-ground
1, fiche 19, Anglais, air%2Dto%2Dground
correct, adjectif, OTAN
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- A/G 2, fiche 19, Anglais, A%2FG
correct, OTAN
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- air-ground 3, fiche 19, Anglais, air%2Dground
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Air-to-ground missile. 4, fiche 19, Anglais, - air%2Dto%2Dground
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- air to ground
- AG
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- air-sol
1, fiche 19, Français, air%2Dsol
correct, adjectif, OTAN
Fiche 19, Les abréviations, Français
- A/G 2, fiche 19, Français, A%2FG
correct, OTAN
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un engin tiré à partir d'un dispositif de lancement aérien en direction du sol. 3, fiche 19, Français, - air%2Dsol
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Missile air-sol. 4, fiche 19, Français, - air%2Dsol
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- air sol
- AG
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- aire-tierra 1, fiche 19, Espagnol, aire%2Dtierra
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- aire tierra
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- arabinogalactan
1, fiche 20, Anglais, arabinogalactan
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A polysaccharide constituent of some woods, particularly abundant in Larix species, which on acid hydrolysis yields arabinose (a pentose) and galactose (a hexose). 3, fiche 20, Anglais, - arabinogalactan
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Use: Dispersing and emulsifying agent, lithography. 4, fiche 20, Anglais, - arabinogalactan
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- arabinogalactane
1, fiche 20, Français, arabinogalactane
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 20, Français, AG
nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Polyholoside existant dans certains bois, particulièrement abondant chez certaines espèces de mélèzes et qui par hydrolyse acide donne un pentose (arabinose) et un hexose (galactose). 3, fiche 20, Français, - arabinogalactane
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Analysis Group 1, fiche 21, Anglais, Analysis%20Group
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe d'analyse
1, fiche 21, Français, Groupe%20d%27analyse
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 21, Français, AG
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Análisis
1, fiche 21, Espagnol, Grupo%20de%20An%C3%A1lisis
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- AG 1, fiche 21, Espagnol, AG
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- managing authority
1, fiche 22, Anglais, managing%20authority
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- MA 1, fiche 22, Anglais, MA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
There are 4 managing authorities (MAs): within each of Maritime Command (MARCOM), Land Force Command (LFC), Air Command (AIRCOM), and Assistant Deputy Minister (Personnel) (ADM (Per)). An MA has responsibility for all quality and quantity control and resource management for qualifications assigned to it. 1, fiche 22, Anglais, - managing%20authority
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Term used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 22, Anglais, - managing%20authority
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Management Authority
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- autorité de gestion
1, fiche 22, Français, autorit%C3%A9%20de%20gestion
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 22, Français, AG
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Il existe 4 autorités de gestion (AG) réparties dans le Commandement maritime (COMAR), le Commandement de la Force terrestre (CFT), le Commandement aérien (C Air) et le Sous-ministre adjoint (Personnel) (SMA(Per)). Une AG s'occupe de tous les contrôles de qualité et de quantité ainsi que de la gestion des ressources selon les qualifications qui lui ont été attribuées. 1, fiche 22, Français, - autorit%C3%A9%20de%20gestion
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 22, Français, - autorit%C3%A9%20de%20gestion
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-04-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Apparel Guild
1, fiche 23, Anglais, Apparel%20Guild
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 23, Anglais, AG
correct, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Dress Salesmen's Association 1, fiche 23, Anglais, Dress%20Salesmen%27s%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Garment Salesmen's Guild of New York 1, fiche 23, Anglais, Garment%20Salesmen%27s%20Guild%20of%20New%20York
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formed by merger of Dress Salesmen's Association (founded 1938) and Garment Salesmen's Guild of New York. 1, fiche 23, Anglais, - Apparel%20Guild
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Apparel Guild
1, fiche 23, Français, Apparel%20Guild
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 23, Français, AG
correct, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Dress Salesmen's Association 1, fiche 23, Français, Dress%20Salesmen%27s%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Garment Salesmen's Guild of New York 1, fiche 23, Français, Garment%20Salesmen%27s%20Guild%20of%20New%20York
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


