TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AIGUILLAGE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- switch
1, fiche 1, Anglais, switch
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A device made usually of two movable rails, necessary connections, and operating parts and designed to turn a locomotive or train from a track on which it is running to another track. 2, fiche 1, Anglais, - switch
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
switch: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB) and officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 3, fiche 1, Anglais, - switch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 1, Français, aiguillage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dispositif d'aiguillage 2, fiche 1, Français, dispositif%20d%27aiguillage
correct, nom masculin, normalisé
- aiguille 3, fiche 1, Français, aiguille
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil comportant essentiellement deux rails mobiles [...] et une tringlerie, conçu pour permettre le passage du matériel roulant d'une voie à une autre. 4, fiche 1, Français, - aiguillage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aiguille : Bien que l'on trouve ce terme employé comme synonyme «d'aiguillage», il est conseillé, pour éviter toute confusion, de l'utiliser dans le sens de «rail mobile d'un aiguillage» («switch point rail» en anglais). 5, fiche 1, Français, - aiguillage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aiguillage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire. 5, fiche 1, Français, - aiguillage
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
dispositif d'aiguillage : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 1, Français, - aiguillage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cambiador de vía (Transporte ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cambio de agujas
1, fiche 1, Espagnol, cambio%20de%20agujas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cambio 2, fiche 1, Espagnol, cambio
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mecanismo formado por las agujas y otras piezas de las vías férreas, que sirve para que las locomotoras, los vagones o los tranvías vayan por una u otra de las vías que concurren en un punto. 2, fiche 1, Espagnol, - cambio%20de%20agujas
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- railroad switch
1, fiche 2, Anglais, railroad%20switch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
railroad switch: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - railroad%20switch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 2, Français, aiguillage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aiguillage : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 2, Français, - aiguillage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- referral
1, fiche 3, Anglais, referral
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The referring of an individual to an expert or specialist for advice ... 2, fiche 3, Anglais, - referral
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 3, Français, aiguillage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- orientation 1, fiche 3, Français, orientation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action d'orienter une personne vers des services spécialisés. 2, fiche 3, Français, - aiguillage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- derivación
1, fiche 3, Espagnol, derivaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el que un paciente o la familia de un paciente tiene acceso a otros recursos sanitarios de la comunidad. 1, fiche 3, Espagnol, - derivaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- switch
1, fiche 4, Anglais, switch
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
choice of one jump from a selection of jumps, controlled by a flag 1, fiche 4, Anglais, - switch
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
switch: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 4, Anglais, - switch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 4, Français, aiguillage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
choix, commandé par un drapeau, d'un saut parmi plusieurs sauts possibles 1, fiche 4, Français, - aiguillage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
aiguillage : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 4, Français, - aiguillage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Handball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- switching 1, fiche 5, Anglais, switching
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 5, Anglais, - switching
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Handball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- permutation
1, fiche 5, Français, permutation
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- changement d'adversaire 1, fiche 5, Français, changement%20d%27adversaire
nom masculin
- aiguillage 1, fiche 5, Français, aiguillage
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 5, Français, - permutation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- branching
1, fiche 6, Anglais, branching
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Possibility of indicating a choice by a word rather than a number. 2, fiche 6, Anglais, - branching
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 6, Français, aiguillage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Faculté d'exprimer un choix par un mot au lieu d'un numéro. 1, fiche 6, Français, - aiguillage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acción de bifurcar
1, fiche 6, Espagnol, acci%C3%B3n%20de%20bifurcar
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-04-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Software
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- switch
1, fiche 7, Anglais, switch
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- switchpoint 2, fiche 7, Anglais, switchpoint
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A choice of one jump from a selection of jumps, controlled by a flag. 3, fiche 7, Anglais, - switch
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
switch: term standardized by ISO/IEC and CSA. 4, fiche 7, Anglais, - switch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logiciels
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 7, Français, aiguillage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Choix, commandé par un drapeau, d'un saut parmi plusieurs sauts possibles. 2, fiche 7, Français, - aiguillage
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Point d'un programme d'enseignement à partir duquel le dé roulement de celui-ci peut s'opérer vers plusieurs directions. 3, fiche 7, Français, - aiguillage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'aiguillage est géré par le module pédagogique. Voir aussi : cheminement, modèle ramifié. 3, fiche 7, Français, - aiguillage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Renseignements proposés par le Centre de terminologie et néologie, Paris, 1991. 3, fiche 7, Français, - aiguillage
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
aiguillage : terme normalisé par l'ISO/CEI et la CSA. 3, fiche 7, Français, - aiguillage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-12-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- despatch 1, fiche 8, Anglais, despatch
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- dispatch 2, fiche 8, Anglais, dispatch
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dispatcher. 1, fiche 8, Anglais, - despatch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 8, Français, aiguillage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Aiguilleur. 1, fiche 8, Français, - aiguillage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-12-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Continuous Handling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pipe switches 1, fiche 9, Anglais, pipe%20switches
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pipe switch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manutention continue
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aiguillage
1, fiche 9, Français, aiguillage
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :