TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APPORT EAU [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Hydrology and Hydrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- water release
1, fiche 1, Anglais, water%20release
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The aquatic investigations were instrumental, when combined with details of project design, in pointing out alternative viable mitigation techniques (especially water release for stream habitat maintenance and provision of fish passage around obstacles) for protection of the fish resources of the area. 1, fiche 1, Anglais, - water%20release
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lâcher d'eau
1, fiche 1, Français, l%C3%A2cher%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- apport d'eau 2, fiche 1, Français, apport%20d%27eau
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Eau libérée par un barrage pour remplir le lit de la rivière. 3, fiche 1, Français, - l%C3%A2cher%20d%27eau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les études réalisées actuellement par le MPO [Pêches et Océans Canada] sur la surveillance des effets biologiques et la gestion adaptative portent sur le lâcher d’eau lié à la demande de pointe, sur les habitats d’hiver et sur l’utilisation de la télémétrie physiologique pour évaluer la réaction directe des poissons aux opérations hydroélectriques. 4, fiche 1, Français, - l%C3%A2cher%20d%27eau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inflow of water 1, fiche 2, Anglais, inflow%20of%20water
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arrivée d'eau
1, fiche 2, Français, arriv%C3%A9e%20d%27eau
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- apport d'eau 1, fiche 2, Français, apport%20d%27eau
nom masculin
- affluence 1, fiche 2, Français, affluence
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- apports d'eau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- afluencia de agua
1, fiche 2, Espagnol, afluencia%20de%20agua
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- water yield
1, fiche 3, Anglais, water%20yield
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- water crop 2, fiche 3, Anglais, water%20crop
correct
- runout 2, fiche 3, Anglais, runout
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Total runoff from a drainage basin through surface channels and aquifers. 3, fiche 3, Anglais, - water%20yield
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- apport d'eau
1, fiche 3, Français, apport%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Quantité totale d'eau écoulée d'un bassin versant par son réservoir de surface et ses nappes souterraines. 1, fiche 3, Français, - apport%20d%27eau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :