TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARASEMENT [9 fiches]

Fiche 1 2017-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
  • Foundation Engineering
  • Earthmoving
Terme(s)-clé(s)
  • leveling

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
  • Technique des fondations
  • Terrassement
DEF

Action de mettre de niveau les assises d'une construction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance
OBS

levelling down of high spots; planing: terms proposed by the World Road Association.

Terme(s)-clé(s)
  • leveling down of high spots

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes
CONT

Le dérasement d’accotement consiste à remettre à niveau un accotement en enlevant les matériaux excédentaires par rapport au niveau de la chaussée. Il est réalisé soit manuellement, soit mécaniquement à l’aide d’une pelle mécanique ou d’une niveleuse.

OBS

dérasement; arasement : termes proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
DEF

Stones or masonry units at the top of a foundation or wall, used for the purpose of levelling the surface.

Terme(s)-clé(s)
  • leveling course

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
DEF

Pierre plate utilisée pour rectifier l'horizontalité de l'assise supérieure d'un mur.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Erosion and Weathering (Geol.)
CONT

The morphologically hardest strata, particularly the hard eruptive rocks (granitic intrusions) and conglomerates, have resisted the levelling process.

Terme(s)-clé(s)
  • leveling process

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Érosion et corrosion (Géologie)
DEF

Aplanissement du relief par l'érosion.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving

Français

Domaine(s)
  • Terrassement

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Woodworking
  • Wood Sawing
OBS

Woodworking machines - Single-end tenoning machines with several spindles.

OBS

cutting off: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Travail du bois
  • Sciage du bois
OBS

Machines à bois. Tenonneuses simples à plusieurs broches.

OBS

arasement : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Industria maderera)
  • Trabajo de la madera
  • Aserradura de la madera
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Silviculture
DEF

Removing or cutting away snags, on land or in water.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Sylviculture
DEF

araser : Supprimer ou élaguer des chicots.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
DEF

The end of the stock adjacent to the end of the tenon, where increase in dimension takes place.

Français

Domaine(s)
  • Menuiserie
DEF

Extrémité d'une traverse à la naissance du tenon.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1980-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Coke
DEF

A method of levelling the coke surface in a container when determining bulk density, whereby a straight edge is slid across the top of the container, any piece of coke which touches the straight edge being removed.

Français

Domaine(s)
  • Cokes
DEF

Méthode d'arasement de la surface du coke dans un contenant lors de la détermination de la masse volumique en vrac où une barre rigide est glissée sur le dessus du contenant; tout morceau de coke qui touche la barre rigide est éliminé.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :