TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARBALETE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Skiing and Snowboarding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- T-bar
1, fiche 1, Anglais, T%2Dbar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- T-bar lift 2, fiche 1, Anglais, T%2Dbar%20lift
correct, nom
- T-bar ski-lift 3, fiche 1, Anglais, T%2Dbar%20ski%2Dlift
correct
- T-bar tow 4, fiche 1, Anglais, T%2Dbar%20tow
correct, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ski lift having an upside-down T-shaped bar against which two skiers may lean while being pulled uphill. 5, fiche 1, Anglais, - T%2Dbar
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Modern day T-bar ski lifts are constructed using a polyurethane "tee" section mould ... 3, fiche 1, Anglais, - T%2Dbar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Ski et surf des neiges
Fiche 1, La vedette principale, Français
- téléski double
1, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20double
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- téléski biplace 2, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20biplace
correct, nom masculin
- arbalète 3, fiche 1, Français, arbal%C3%A8te
correct, nom féminin
- remonte-pente en T 4, fiche 1, Français, remonte%2Dpente%20en%20T
correct, nom masculin
- téléski à archets 5, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20%C3%A0%20archets
correct, nom masculin, moins fréquent
- t-bar 6, fiche 1, Français, t%2Dbar
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système de remontée par câble où le skieur se laisse tracter par une perche rigide dont l'extrémité est en forme de T inversé, chaque côté de la barre pouvant accueillir un skieur. 7, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9ski%20double
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au Québec, deux grandes catégories de remontées mécaniques emmènent les skieurs et planchistes du pied au sommet d'une station : les remontées terrestres (les «tapis magiques» des secteurs débutants ainsi que les arbalètes, aussi connues sous le nom de «t-bar»), et les remontées aériennes (télésièges et télécabines). 8, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9ski%20double
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Esquí y snowboard
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- telesquí biplaza
1, fiche 1, Espagnol, telesqu%C3%AD%20biplaza
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Telesquí constituido por un ancla unida al cable portador tractor, que sirve para transportar hacia arriba dos personas a la vez. 2, fiche 1, Espagnol, - telesqu%C3%AD%20biplaza
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crossbow
1, fiche 2, Anglais, crossbow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crossbow: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - crossbow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arbalète
1, fiche 2, Français, arbal%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arbalète : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - arbal%C3%A8te
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-08-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross-staff
1, fiche 3, Anglais, cross%2Dstaff
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Jacob's staff 2, fiche 3, Anglais, Jacob%27s%20staff
correct, vieilli
- cross staff 3, fiche 3, Anglais, cross%20staff
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An instrument once used at sea for taking the altitudes of celestial bodies, especially of the sun. 4, fiche 3, Anglais, - cross%2Dstaff
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Along with revolutions in the design, size, and rigging of ships came improvements in navigational equipment, notably the cross-staff, a 16th-century device that virtually replaced the astrolabe as a means of finding the altitude of a star or the sun and therefore the latitude of the ship. 5, fiche 3, Anglais, - cross%2Dstaff
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plural: cross-staffs, cross-staves. 6, fiche 3, Anglais, - cross%2Dstaff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arbalète
1, fiche 3, Français, arbal%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bâton de Jacob 2, fiche 3, Français, b%C3%A2ton%20de%20Jacob
correct, nom masculin
- arbalète de Jacob 3, fiche 3, Français, arbal%C3%A8te%20de%20Jacob
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Instrument ancien servant à mesurer la hauteur des astres ou du soleil sur l'horizon. 3, fiche 3, Français, - arbal%C3%A8te
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
D'origine arabe, l'arbalète de Jacob fut, avec l'anneau astronomique, un des premiers instruments inventés pour déterminer la latitude et faire le point en mer. Elle était utilisée à la fin de XVème siècle et pendant les grandes découvertes et ne fut abandonnée qu'au XVIIIème siècle. Perfectionnée par l'adjonction de viseurs et d'arcs gradués, elle a conduit au quartier de Davis d'où dérivent l'octant et le sextant. 3, fiche 3, Français, - arbal%C3%A8te
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- astrolabio
1, fiche 3, Espagnol, astrolabio
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross bow
1, fiche 4, Anglais, cross%20bow
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- crossbow 2, fiche 4, Anglais, crossbow
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arbalète
1, fiche 4, Français, arbal%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ballesta
1, fiche 4, Espagnol, ballesta
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arma de caza basada en la tensión por acción mecánica sobre un cable y en el lanzamiento de un dardo (virote). 1, fiche 4, Espagnol, - ballesta
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- crossbow
1, fiche 5, Anglais, crossbow
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A medieval weapon consisting of a bow fixed across a wooden stock with a groove along the middle to direct an arrow or a stone. 2, fiche 5, Anglais, - crossbow
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Armes anciennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbalète
1, fiche 5, Français, arbal%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Arme de trait, arc d'acier monté sur un fût et dont la corde se bandait avec un mécanisme. 2, fiche 5, Français, - arbal%C3%A8te
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- speargun 1, fiche 6, Anglais, speargun
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An underwater hunting tool. 2, fiche 6, Anglais, - speargun
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fusil sous-marin
1, fiche 6, Français, fusil%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fusil lance-harpon 2, fiche 6, Français, fusil%20lance%2Dharpon
nom masculin
- arbalète 2, fiche 6, Français, arbal%C3%A8te
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Arme de jet utilisée par le plongeur pour la chasse sous-marine. 2, fiche 6, Français, - fusil%20sous%2Dmarin
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Arme du chasseur sous-marin, qui décoche une flèche attachée par un fil. 3, fiche 6, Français, - fusil%20sous%2Dmarin
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les armes conçues pour la chasse sous-marine peuvent être longues, moyennes ou courtes. Elles fonctionnent grâce à un mécanisme à élastique, à cartouches de CO2 ou encore à air comprimé. 4, fiche 6, Français, - fusil%20sous%2Dmarin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Buceo (Deportes)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fusil lanza-arpon
1, fiche 6, Espagnol, fusil%20lanza%2Darpon
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-09-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- file carrier 1, fiche 7, Anglais, file%20carrier
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 7, La vedette principale, Français
- porte-limes 1, fiche 7, Français, porte%2Dlimes
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- arbalète 1, fiche 7, Français, arbal%C3%A8te
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


