TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARDA [6 fiches]

Fiche 1 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
OBS

PWGSC [Public Works and Government Services Canada].

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Dietetics

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Diététique
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Association des diététistes enregistrés de l'Alberta

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Rural Planning (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Aménagements ruraux (Agriculture)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

In use at the DTSD - Indian Affairs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

En usage à la DSTM - Affaires indiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :