TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARMURE PLONGEE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- armoured diving suit
1, fiche 1, Anglais, armoured%20diving%20suit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- armour-plated diving suit 2, fiche 1, Anglais, armour%2Dplated%20diving%20suit
correct
- rigid articulated diving apparatus 3, fiche 1, Anglais, rigid%20articulated%20diving%20apparatus
correct
- newtsuit 3, fiche 1, Anglais, newtsuit
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In 1882 the brothers Carmagalle took out a patent for an armour-plated diving suit. The most satisfactory modern version of this apparatus is the rigid jointed Neufeldt-Kuhnke type, which is lowered and raised by means of a cable and allows the diver to observe and make limited movements. 2, fiche 1, Anglais, - armoured%20diving%20suit
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Following Lethbridge and Rowe's exploits there was little to no mention of the armoured diving suit until 1838, an almost 80 year lull from Lethbridge's death in 1759. ... W.H. Taylor designed the first known armoured diving suit with articulating joints in 1838. The suit was to be surface-supplied and had accordion-like joints of spring steel, reinforced and water sealed with leather. From his drawing, it seems that either Taylor had no intentions of his suit being a true atmospheric diving suit, or else had no understanding of the depth-pressure relationship. The suit appeared to exhaust directly into the surrounding water from a short hose located at the divers waist. Therefore, the interior pressure would have had to be greater than the water pressure at depth. Also, the soft cloth joints of the suit would have most likely collapsed when exposed to any considerable pressure. 4, fiche 1, Anglais, - armoured%20diving%20suit
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Where diving operations are carried out during the course of a drilling program, the operator shall ensure that the divers do not, except in the case of an emergency involving the safety of personnel, carry out operations at, descend to or ascend from a work site located at a depth of 50 m or more unless the descent and ascent are carried out in and the operations are carried out from a submarine, an armoured diving suit, a diving bell or other diving vehicle. 5, fiche 1, Anglais, - armoured%20diving%20suit
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- armored diving suit
- armor-plated diving suit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- scaphandre rigide articulé
1, fiche 1, Français, scaphandre%20rigide%20articul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- scaphandre renforcé 2, fiche 1, Français, scaphandre%20renforc%C3%A9
correct, nom masculin
- armure de plongée 3, fiche 1, Français, armure%20de%20plong%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
John Lethbridge (1715) imagine l'armure de plongée dont une ouverture sert à l'alimentation en air par des soufflets et l'autre à l'évacuation de l'air vicié. 3, fiche 1, Français, - scaphandre%20rigide%20articul%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Lorsque des travaux de plongée sont effectués dans le cadre d'un programme de forage, l'exploitant doit, sauf dans un cas d'urgence mettant en cause la sécurité du personnel, veiller à ce que les plongeurs utilisent un sous-marin, un scaphandre renforcé, une cloche de plongée ou un autre véhicule de plongée pour descendre à un lieu de travail situé à une profondeur de 50 m ou plus, pour y effectuer des travaux ou pour en remonter. 2, fiche 1, Français, - scaphandre%20rigide%20articul%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :