TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARRANGER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cheat
1, fiche 1, Anglais, cheat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To rearrange people or objects in a scene to improve composition. 1, fiche 1, Anglais, - cheat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media (source code: MODIN) is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 2, fiche 1, Anglais, - cheat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- truquer 1, fiche 1, Français, truquer
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- arranger 1, fiche 1, Français, arranger
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disposer les personnages et les objets dans une scène afin d'améliorer la composition. 2, fiche 1, Français, - truquer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- suit
1, fiche 2, Anglais, suit
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To be acceptable to or what is required by someone. 1, fiche 2, Anglais, - suit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- convenir
1, fiche 2, Français, convenir
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- arranger 1, fiche 2, Français, arranger
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tailor 1, fiche 3, Anglais, tailor
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
a task force tailored to the performance of a difficult mission 1, fiche 3, Anglais, - tailor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- concevoir 1, fiche 3, Français, concevoir
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- arranger 1, fiche 3, Français, arranger
- façonner 1, fiche 3, Français, fa%C3%A7onner
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
concevoir non seulement des vêtements mais aussi des machines, voitures, immeubles, etc. 1, fiche 3, Français, - concevoir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stagger
1, fiche 4, Anglais, stagger
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disposer 1, fiche 4, Français, disposer
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cuisiner 1, fiche 4, Français, cuisiner
- arranger 1, fiche 4, Français, arranger
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
heures de travail etc. 1, fiche 4, Français, - disposer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


