TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ART POPULAIRE [4 fiches]

Fiche 1 1995-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Arts and Culture

Français

Domaine(s)
  • Arts et Culture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artes y Cultura
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Art History and Theory

Français

Domaine(s)
  • Histoire et théorie de l'art

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage
DEF

the traditional typically anonymous art of the people that is an expression of community life and is distinguished from academic or selfconscious or cosmopolitan expression.

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine
OBS

Art populaire hongrois. Présentation de 500 objets du folklore hongrois : textiles, céramiques, meubles, joyaux, sculptures en bois, etc. et de 180 peintures sous verre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fine Arts

Français

Domaine(s)
  • Beaux-arts
OBS

l'art paysan (S.D.N.-Frag.lex.) l'art populaire (B.I.T.-Frag.lex.)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :