TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AS [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Americas Society
1, fiche 1, Anglais, Americas%20Society
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 1, Anglais, AS
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Americas Society
1, fiche 1, Français, Americas%20Society
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 1, Français, AS
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à New York, États-Unis. 2, fiche 1, Français, - Americas%20Society
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spinal muscular atrophy
1, fiche 2, Anglais, spinal%20muscular%20atrophy
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SMA 1, fiche 2, Anglais, SMA
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Spinal muscular atrophy (SMA) refers to a group of hereditary diseases that affect lower motor neurons. 2, fiche 2, Anglais, - spinal%20muscular%20atrophy
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SMA is classified into four main types, each varying in age of onset, severity, and approach to treatment. 3, fiche 2, Anglais, - spinal%20muscular%20atrophy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- amyotrophie spinale
1, fiche 2, Français, amyotrophie%20spinale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 2, Français, AS
correct, nom féminin
- SMA 3, fiche 2, Français, SMA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le terme d'amyotrophie spinale est le nom donné à un groupe de maladies héréditaires caractérisées par la faiblesse et l'atrophie des muscles. Elle s'attaque aux cellules nerveuses (appelées neurones moteurs ou motoneurones) qui stimulent et commandent les muscles volontaires et entraîne leur destruction. 2, fiche 2, Français, - amyotrophie%20spinale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- altostratus
1, fiche 3, Anglais, altostratus
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- alto-stratus 2, fiche 3, Anglais, alto%2Dstratus
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
… a translucent to opaque cloud composed of water droplets [appearing as] a dull, drab, gray or bluish sheet through which the Sun or Moon might appear as seen on a ground-glass screen. 3, fiche 3, Anglais, - altostratus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Altostratus does not show halo phenomena. 4, fiche 3, Anglais, - altostratus
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- alto stratus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- altostratus
1, fiche 3, Français, altostratus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- alto-stratus 2, fiche 3, Français, alto%2Dstratus
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nuage translucide à opaque composé de gouttelettes d'eau apparaissant comme terne, gris ou bleuâtre à travers lequel le Soleil ou la Lune peuvent apparaître comme sur un écran de verre dépoli. 3, fiche 3, Français, - altostratus
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les altostratus forment un voile plus grisâtre et plus épais que les cirrostratus. Couvrant totalement ou partiellement le ciel, ils peuvent laisser entrevoir le Soleil. En leur présence, on peut s'attendre à des averses sous peu. 4, fiche 3, Français, - altostratus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'altostratus ne présente pas de phénomène de halo. 5, fiche 3, Français, - altostratus
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- alto stratus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- altostratus
1, fiche 3, Espagnol, altostratus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- altoestrato 2, fiche 3, Espagnol, altoestrato
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lámina o capa de nubes, grisácea o azulada, de aspecto estriado, fibroso o uniforme, que cubre por entero o parcialmente el cielo[,] tiene partes suficientemente delgadas que permiten distinguir vagamente el Sol, como a través de un vidrio deslustrado. 3, fiche 3, Espagnol, - altostratus
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los altoestratos (As) se componen generalmente de gotitas de agua en su parte inferior, de cristales de hielo en la superior y de una mezcla de ambos en la parte intermediaria. 4, fiche 3, Espagnol, - altostratus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Los altostratus no producen halos. 3, fiche 3, Espagnol, - altostratus
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ecosystems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Science Advisory Reports
1, fiche 4, Anglais, Science%20Advisory%20Reports
correct, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SAR 1, fiche 4, Anglais, SAR
correct, pluriel, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Since] 2005, Science Advisory Reports include traditional Stock Status Reports, Ecosystem Status Reports, and Habitat Status Reports. Moreover, management strategies, frameworks and guidelines on the assessment or evaluation on specific issues, impacts of human activities on ecosystem components as well as recovery assessments on a species or population, are also included in this series. 1, fiche 4, Anglais, - Science%20Advisory%20Reports
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat, Department of Fisheries and Oceans. 2, fiche 4, Anglais, - Science%20Advisory%20Reports
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écosystèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Avis scientifiques
1, fiche 4, Français, Avis%20scientifiques
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 4, Français, AS
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2005, les Avis scientifiques comprennent les rapports traditionnels sur l'état des stocks, l'état des écosystèmes et l'état des habitats. De plus, [cette série] comprend aussi les stratégies de gestion, les cadres d'orientation et lignes directrices pour l'évaluation d'enjeux particuliers, les incidences d'activités humaines sur l'écosystème, et le rétablissement d'une espèce ou d'une population. 1, fiche 4, Français, - Avis%20scientifiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques, ministère des Pêches et des Océans. 2, fiche 4, Français, - Avis%20scientifiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-08-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- airfield service
1, fiche 5, Anglais, airfield%20service
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 5, Anglais, AS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
airfield service; AS: The plural form of this designation (airfield services) and the abbreviation are standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - airfield%20service
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- airfield services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service des aérodromes
1, fiche 5, Français, service%20des%20a%C3%A9rodromes
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 5, Français, AS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
service des aérodromes; AS : La désignation au pluriel (services des aérodromes) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN. 3, fiche 5, Français, - service%20des%20a%C3%A9rodromes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- services des aérodromes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- associated support
1, fiche 6, Anglais, associated%20support
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 6, Anglais, AS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In naval usage, operations in which a designated unit operates independently of a specified force or group, but is tasked to provide contact information to, receive intelligence from and, if authorized, to cooperate and coordinate operations with the supported force. 1, fiche 6, Anglais, - associated%20support
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Tactical control of the unit remains with the assigning authority who coordinates tasking and movement of the unit in response to the requirements of the supported force commander. 1, fiche 6, Anglais, - associated%20support
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
associated support; AS: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - associated%20support
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- soutien associé
1, fiche 6, Français, soutien%20associ%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 6, Français, AS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine maritime, opérations dans lesquelles une unité désignée opère indépendamment d'une force ou d'un groupement déterminé, mais dont la tâche est de fournir des informations de contact à la force soutenue, d'en recevoir du renseignement et, si elle y est autorisée, de coopérer avec celle-ci et d'assurer avec elle la coordination des opérations. 1, fiche 6, Français, - soutien%20associ%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'autorité qui attribue la mission à cette unité en conserve le contrôle tactique et en coordonne les tâches et les mouvements suivant les besoins du commandant de la force soutenue. 1, fiche 6, Français, - soutien%20associ%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
soutien associé; AS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - soutien%20associ%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ground attack
1, fiche 7, Anglais, ground%20attack
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 7, Anglais, GA
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ground attack; GA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - ground%20attack
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- attaque au sol
1, fiche 7, Français, attaque%20au%20sol
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 7, Français, AS
correct, nom féminin, uniformisé
- GA 3, fiche 7, Français, GA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
attaque au sol; AS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 7, Français, - attaque%20au%20sol
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Scientific Measurements and Analyses
- Fish
- Aquaculture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- metabolic aerobic scope
1, fiche 8, Anglais, metabolic%20aerobic%20scope
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AS 1, fiche 8, Anglais, AS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- aerobic scope 2, fiche 8, Anglais, aerobic%20scope
correct
- AS 3, fiche 8, Anglais, AS
correct
- AS 3, fiche 8, Anglais, AS
- aerobic metabolic scope 4, fiche 8, Anglais, aerobic%20metabolic%20scope
correct
- AS 4, fiche 8, Anglais, AS
correct
- AS 4, fiche 8, Anglais, AS
- metabolic scope 5, fiche 8, Anglais, metabolic%20scope
correct
- scope for activity 3, fiche 8, Anglais, scope%20for%20activity
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Aerobic scope represents an animal's capacity to increase its aerobic metabolic rate above maintenance levels (i.e. the difference between standard ... and maximum ... metabolic rates). 6, fiche 8, Anglais, - metabolic%20aerobic%20scope
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Mesures et analyse (Sciences)
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- capacité métabolique aérobie
1, fiche 8, Français, capacit%C3%A9%20m%C3%A9tabolique%20a%C3%A9robie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- capacité métabolique 1, fiche 8, Français, capacit%C3%A9%20m%C3%A9tabolique
correct, nom féminin
- AS 1, fiche 8, Français, AS
correct, nom féminin
- AS 1, fiche 8, Français, AS
- capacité pour l'activité 1, fiche 8, Français, capacit%C3%A9%20pour%20l%27activit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] différence entre [le taux métabolique maximal et le taux métabolique standard], représentant l'énergie totale dont dispose l'organisme pour réaliser l'ensemble de ses activités. 1, fiche 8, Français, - capacit%C3%A9%20m%C3%A9tabolique%20a%C3%A9robie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Medición y análisis (Ciencias)
- Peces
- Acuicultura
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- capacidad metabólica aeróbica
1, fiche 8, Espagnol, capacidad%20metab%C3%B3lica%20aer%C3%B3bica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Administration
- Personnel Management (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- after duty
1, fiche 9, Anglais, after%20duty
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AD 1, fiche 9, Anglais, AD
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 2, fiche 9, Anglais, - after%20duty
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
after duty; AD: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - after%20duty
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- après le service
1, fiche 9, Français, apr%C3%A8s%20le%20service
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 9, Français, AS
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 2, fiche 9, Français, - apr%C3%A8s%20le%20service
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
après le service; AS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - apr%C3%A8s%20le%20service
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Security
- Military Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- security authority
1, fiche 10, Anglais, security%20authority
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 10, Anglais, SA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[The] authority assigned to a person to identify risk, to provide advice and standards for endorsement by the operational authority and technical authority, and to monitor compliance within their area of responsibility. 3, fiche 10, Anglais, - security%20authority
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
security authority; SA: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 10, Anglais, - security%20authority
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
security authority: designation standardized by NATO. 4, fiche 10, Anglais, - security%20authority
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité
- Organisation militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- autorité en matière de sécurité
1, fiche 10, Français, autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 10, Français, SA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- autorité de sécurité 3, fiche 10, Français, autorit%C3%A9%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
- AS 3, fiche 10, Français, AS
correct, nom féminin, uniformisé
- AS 3, fiche 10, Français, AS
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Autorité attribuée à une personne pour identifier des risques, fournir des conseils et des normes en vue d'une approbation par les autorités opérationnelle et technique, et veiller à la conformité de ces normes dans son domaine de responsabilité. 3, fiche 10, Français, - autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
autorité de sécurité; AS : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 10, Français, - autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
autorité de sécurité; SA : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 10, Français, - autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-04-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- special access
1, fiche 11, Anglais, special%20access
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 11, Anglais, SA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- accès spécial
1, fiche 11, Français, acc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 11, Français, AS
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-08-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Defence
- Operations (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- air superiority
1, fiche 12, Anglais, air%20superiority
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 12, Anglais, AS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
That degree of dominance in the air battle of one force over another which permits the conduct of operations by the former and its related land, sea and air forces at a given time and place without prohibitive interference by the opposing force. 3, fiche 12, Anglais, - air%20superiority
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
air superiority; AS: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - air%20superiority
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- supériorité aérienne
1, fiche 12, Français, sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 12, Français, AS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Degré de maîtrise dans la bataille aérienne d'une force sur une autre qui permet à la première de mener des opérations avec ses moyens aériens, terrestres et maritimes, à un moment et en un lieu donnés, sans intervention prohibitive de la seconde. 3, fiche 12, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
supériorité aérienne : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 12, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
supériorité aérienne; AS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 12, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- superioridad aérea
1, fiche 12, Espagnol, superioridad%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En combate aéreo, grado de dominio de una fuerza sobre otra que permite a la primera la dirección de operaciones, así como a las fuerzas terrestres, marítimas y aéreas implicadas, en un lugar y tiempo determinados, sin interferencias prohibitivas por parte de la fuerza opuesta. 1, fiche 12, Espagnol, - superioridad%20a%C3%A9rea
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-09-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- attosecond
1, fiche 13, Anglais, attosecond
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... an SI [International System] unit of time equal to 10−18 of a second (one quintillionth of a second). 1, fiche 13, Anglais, - attosecond
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An attosecond is equal to 1000 zeptoseconds, or 1⁄1000 of a femtosecond. 1, fiche 13, Anglais, - attosecond
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The word "attosecond" is formed by the prefix "atto" and the unit "second." "Atto-" was made from the Danish word for eighteen ("atten"). 1, fiche 13, Anglais, - attosecond
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- attoseconde
1, fiche 13, Français, attoseconde
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de temps du Système international d'unités (SI) qui est de 10−18 s. 2, fiche 13, Français, - attoseconde
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'attoseconde correspond à un trillionième de seconde. 2, fiche 13, Français, - attoseconde
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Golf
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hole in one
1, fiche 14, Anglais, hole%20in%20one
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ace 2, fiche 14, Anglais, ace
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A score of one stroke for a particular hole. 3, fiche 14, Anglais, - hole%20in%20one
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Golf
Fiche 14, La vedette principale, Français
- trou d'un coup
1, fiche 14, Français, trou%20d%27un%20coup
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- as 2, fiche 14, Français, as
correct, nom masculin
- trou en un 3, fiche 14, Français, trou%20en%20un
correct, nom masculin, France
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Coup réussi qui permet de mettre la balle dans le trou en une fois. 3, fiche 14, Français, - trou%20d%27un%20coup
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- hoyo en uno
1, fiche 14, Espagnol, hoyo%20en%20uno
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[Jugada en] la que el jugador consigue embocar con un solo golpe desde la zona de salida. 1, fiche 14, Espagnol, - hoyo%20en%20uno
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Emergency Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- safety officer
1, fiche 15, Anglais, safety%20officer
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SO 1, fiche 15, Anglais, SO
correct, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person responsible for monitoring and assessing hazards and for developing measures that promote the safety of first responders. 1, fiche 15, Anglais, - safety%20officer
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
safety officer; SO: term, abbreviation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 2, fiche 15, Anglais, - safety%20officer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des urgences
Fiche 15, La vedette principale, Français
- agent de sécurité
1, fiche 15, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 15, Français, AS
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- agente de sécurité 1, fiche 15, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
- AS 1, fiche 15, Français, AS
correct, nom féminin, normalisé
- AS 1, fiche 15, Français, AS
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de la surveillance et de l'évaluation des dangers et de l'élaboration de mesures visant à favoriser la sécurité des premiers intervenants. 1, fiche 15, Français, - agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
agent de sécurité; agente de sécurité; AS : termes, abréviation et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 15, Français, - agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gestión de emergencias
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- agente de seguridad
1, fiche 15, Espagnol, agente%20de%20seguridad
correct, genre commun
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- area security
1, fiche 16, Anglais, area%20security
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 16, Anglais, AS
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sécurité de zone
1, fiche 16, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20zone
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 16, Français, AS
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2012-02-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- arsenic
1, fiche 17, Anglais, arsenic
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Element number 33, having atomic weight 74.92. Several allotropic forms exist, the most stable being a gray, very brittle, crystalline, semimetallic substance. Symbol: As. 2, fiche 17, Anglais, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The name [arsenic] is derived from the Greek word meaning masculine, from the belief that metals were of different sexes. 3, fiche 17, Anglais, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Arsenic compounds are used as poisons and as insecticides in agriculture. 2, fiche 17, Anglais, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
arsenic: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 17, Anglais, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Also known under the following commercial designations: Arsenic Black; Arsenic-75; JN 1558. 4, fiche 17, Anglais, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Black, colloidal, gray, grey, metallic, solid, yellow arsenic. 4, fiche 17, Anglais, - arsenic
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arsenic
1, fiche 17, Français, arsenic
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Corps simple d'apparence métallique, très répandu dans les minerais métalliques. Élément chimique de symbole As. 2, fiche 17, Français, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'arsenic présente trois variétés allotropiques cristallines : [...] la variété a [alpha] ou arsenic jaune [...]. L'arsenic gris [...] l'arsenic noir [...] 3, fiche 17, Français, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
L'arsenic (As) provient surtout de tous les arséniates, arséniures, sulfo-arséniures et arsénio-antimoniures d'où l'arsenic est extrait comme sous-produit car sa récupération est obligatoire à cause de son caractère vénéneux. 4, fiche 17, Français, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
arsenic : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 17, Français, - arsenic
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Arsenic gris, jaune, métallique, noir. 5, fiche 17, Français, - arsenic
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- arsénico
1, fiche 17, Espagnol, ars%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico, número atómico 33, sólido, muy venenoso, así como sus compuestos, y usado en medicina en dosis adecuadas. 2, fiche 17, Espagnol, - ars%C3%A9nico
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[..] utilizado en pesticidas, herbicidas y diferentes aleaciones. La exposición al arsénico eleva el riesgo de desarrollar diversos tipos de cáncer. 3, fiche 17, Espagnol, - ars%C3%A9nico
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Air Operations Survival - Arctic
1, fiche 18, Anglais, Air%20Operations%20Survival%20%2D%20Arctic
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
AS: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 18, Anglais, - Air%20Operations%20Survival%20%2D%20Arctic
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Opérations aériennes - Survie dans l'Arctique
1, fiche 18, Français, Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Survie%20dans%20l%27Arctique
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Opérations aériennes - Survie - Arctique 1, fiche 18, Français, Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Survie%20%2D%20Arctique
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
AS : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 18, Français, - Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Survie%20dans%20l%27Arctique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ace
1, fiche 19, Anglais, ace
correct, voir observation, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- service ace 2, fiche 19, Anglais, service%20ace
correct, voir observation, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An outright winning serve that by virtue of pace or placement cannot be touched by the receiver. 3, fiche 19, Anglais, - ace
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An "ace" is a serve which is not touched by the receiver and, thus, scores for the server, while the "service ace" is the serve that lands in the proper service court, but out of reach of the receiver. 4, fiche 19, Anglais, - ace
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Originally the term was reserved for serves in which the receiver was not able to touch the ball at all. Related terms: bomb, big serve, cannonball (serve). 3, fiche 19, Anglais, - ace
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Full, timely ace. 3, fiche 19, Anglais, - ace
Record number: 19, Textual support number: 2 PHR
Barrage of aces. An ace up the middle. 3, fiche 19, Anglais, - ace
Record number: 19, Textual support number: 3 PHR
To blast, deliver, hit, reel off, serve, smack an ace. To fire, rack up aces. 3, fiche 19, Anglais, - ace
Record number: 19, Textual support number: 4 PHR
To blow an ace by somebody. 3, fiche 19, Anglais, - ace
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- ace serve
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- as
1, fiche 19, Français, as
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ace 2, fiche 19, Français, ace
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- service gagnant 3, fiche 19, Français, service%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Balle de service que le relanceur peut toucher, mais ne peut relancer dans les limites du court. 4, fiche 19, Français, - as
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Depuis le début du tournoi, Ivanisevic a déjà réussi 140 as en six matches. 5, fiche 19, Français, - as
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En français on fait la distinction entre un «full-ace» (anglicisme accepté), où l'adversaire ne touche absolument pas la balle, et l'«ace», où il la touche, mais sans pouvoir la contrôler. Or, cette distinction n'est pas toujours respectée. En Angleterre, une distinction est faite en effet entre l'ace (service gagnant) et le «full ace» (=super-as), service pas touché par l'adversaire. Or cette distinction n'est pas observée universellement en Amérique du Nord. 6, fiche 19, Français, - as
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
En France, la Commission ministérielle sur le sport voudrait bien que «as», couramment utilisé au Canada, en vienne à remplacer l'anglicisme «ace». 7, fiche 19, Français, - as
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Ace salvateur, supersonique. 6, fiche 19, Français, - as
Record number: 19, Textual support number: 2 PHR
Conclure sur, réussir, tenter un as. Réaliser, servir des aces/as. 6, fiche 19, Français, - as
Record number: 19, Textual support number: 3 PHR
Collectionner des as au service. 6, fiche 19, Français, - as
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- super-as
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- saque directo
1, fiche 19, Espagnol, saque%20directo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- as 2, fiche 19, Espagnol, as
correct, nom masculin
- ace 3, fiche 19, Espagnol, ace
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Saque al que el adversario no puede llegar y con el que se gana tanto. 4, fiche 19, Espagnol, - saque%20directo
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Entre otras particularidades [el saque] es el que va a dar comienzo al punto y hacerlo de una forma correcta puede permitir al que lo realiza quedar en una posición ventajosa luego de su devolución o bien lograr un saque directo, o sea un punto ganado sin que el rival toque en la pelota o más conocido en el argot tenístico con el término anglosajón de "ace". 5, fiche 19, Espagnol, - saque%20directo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ace: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 6, fiche 19, Espagnol, - saque%20directo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- anti-spoofing
1, fiche 20, Anglais, anti%2Dspoofing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- AS 1, fiche 20, Anglais, AS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- anti spoofing 2, fiche 20, Anglais, anti%20spoofing
correct
- AS 3, fiche 20, Anglais, AS
correct
- AS 3, fiche 20, Anglais, AS
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An intentional and deliberate perturbation of the "P code" signal, rendering the code virtually useless for survey applications. 3, fiche 20, Anglais, - anti%2Dspoofing
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This [perturbation] will significantly affect applications such as the recently introduced "rapid static" technique. 3, fiche 20, Anglais, - anti%2Dspoofing
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
P code: The precise GPS [Global Positioning System] code which through anti-spoofing will be unavailable to civilian users. 4, fiche 20, Anglais, - anti%2Dspoofing
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
anti spoofing; AS: term, abbreviation and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 3, fiche 20, Anglais, - anti%2Dspoofing
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
anti-spoofing; AS: term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 20, Anglais, - anti%2Dspoofing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 20, La vedette principale, Français
- anti-intrusion
1, fiche 20, Français, anti%2Dintrusion
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 20, Français, AS
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- antileurrage 3, fiche 20, Français, antileurrage
correct, nom masculin
- AS 3, fiche 20, Français, AS
correct, nom masculin
- AS 3, fiche 20, Français, AS
- anti-leurrage 4, fiche 20, Français, anti%2Dleurrage
correct, nom masculin
- antibrouillage 5, fiche 20, Français, antibrouillage
correct, nom masculin
- AS 5, fiche 20, Français, AS
correct, nom masculin
- AS 5, fiche 20, Français, AS
- anti-brouillage 6, fiche 20, Français, anti%2Dbrouillage
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Perturbation intentionnelle des signaux du «code P» qui les rend [en] pratique inutiles pour les applications dans le domaine des levés. 2, fiche 20, Français, - anti%2Dintrusion
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Cette perturbation] influera de manière importante sur des applications comme la méthode dite «statique rapide» récemment introduite. 2, fiche 20, Français, - anti%2Dintrusion
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
code P : Code GPS précis qui par antileurrage n'est pas mis à la disposition des utilisateurs civils. 3, fiche 20, Français, - anti%2Dintrusion
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
anti-leurrage; anti-brouillage : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 20, Français, - anti%2Dintrusion
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- simple alert
1, fiche 21, Anglais, simple%20alert
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 21, Anglais, SA
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The second stage of the NATO Alert System. 3, fiche 21, Anglais, - simple%20alert
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
simple alert; SA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - simple%20alert
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- alerte simple
1, fiche 21, Français, alerte%20simple
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 21, Français, AS
correct, nom féminin, uniformisé
- SA 3, fiche 21, Français, SA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Deuxième stade du système d'alerte de l'OTAN. 4, fiche 21, Français, - alerte%20simple
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
alerte simple; AS : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 21, Français, - alerte%20simple
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
alerte simple; AS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 21, Français, - alerte%20simple
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paddle Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- strokeman
1, fiche 22, Anglais, strokeman
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- stroke 2, fiche 22, Anglais, stroke
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The rower nearest the stern who sets the rhythm and cadence for the crew. 3, fiche 22, Anglais, - strokeman
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Seat 1 can be called "bowman" or just "bow", and seat 8 can be called "strokeman" or "stroke". ... When counting strokes, such as during a "power 10", the coxswain should always count at the moment strokeman's blade enters the water. 4, fiche 22, Anglais, - strokeman
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- stroke master
- first paddler
- 1st paddler
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sports de pagaie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chef de nage
1, fiche 22, Français, chef%20de%20nage
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- nage 2, fiche 22, Français, nage
correct, nom féminin
- as 3, fiche 22, Français, as
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Nom donné au premier rameur en partant de la pointe arrière, c'est lui qui donne la cadence. 4, fiche 22, Français, - chef%20de%20nage
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Chacun doit respecter le rythme imposé par le barreur (à la voie ou au sifflet) ou par le chef de nage (nageur situé le plus près du barreur). 5, fiche 22, Français, - chef%20de%20nage
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- numéro 1
- numéro un
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Deportes de remo
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- as
1, fiche 22, Espagnol, as
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- marca 1, fiche 22, Espagnol, marca
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- special assistant
1, fiche 23, Anglais, special%20assistant
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 23, Anglais, SA
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- adjoint spécial
1, fiche 23, Français, adjoint%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- adjointe spéciale 2, fiche 23, Français, adjointe%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
- AS 2, fiche 23, Français, AS
correct, nom masculin et féminin
- AS 2, fiche 23, Français, AS
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ace
1, fiche 24, Anglais, ace
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A point scored as the direct result of the serve. 2, fiche 24, Anglais, - ace
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- as
1, fiche 24, Français, as
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- point de service 2, fiche 24, Français, point%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Point marqué directement par un serveur. 3, fiche 24, Français, - as
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- as
1, fiche 24, Espagnol, as
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Administrative Services Group
1, fiche 25, Anglais, Administrative%20Services%20Group
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AS 1, fiche 25, Anglais, AS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Administrative Services 1, fiche 25, Anglais, Administrative%20Services
correct
- AS 1, fiche 25, Anglais, AS
correct
- AS 1, fiche 25, Anglais, AS
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Program and Administrative Services Group. 1, fiche 25, Anglais, - Administrative%20Services%20Group
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 25, Anglais, - Administrative%20Services%20Group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- groupe Services administratifs
1, fiche 25, Français, groupe%20Services%20administratifs
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 25, Français, AS
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Services administratifs 1, fiche 25, Français, Services%20administratifs
correct, nom masculin
- AS 1, fiche 25, Français, AS
correct, nom masculin
- AS 1, fiche 25, Français, AS
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services des programmes et de l'administration. 1, fiche 25, Français, - groupe%20Services%20administratifs
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 25, Français, - groupe%20Services%20administratifs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- aileron station
1, fiche 26, Anglais, aileron%20station
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AS 1, fiche 26, Anglais, AS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- référence aileron
1, fiche 26, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20aileron
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 26, Français, AS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le CUTA Maintenance. 2, fiche 26, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20aileron
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-06-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stroke rower 1, fiche 27, Anglais, stroke%20rower
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 27, Anglais, - stroke%20rower
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- as
1, fiche 27, Français, as
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- chef de nage 1, fiche 27, Français, chef%20de%20nage
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 27, Français, - as
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-04-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Census
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- area aggregate
1, fiche 28, Anglais, area%20aggregate
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 28, La vedette principale, Français
- agrégat de secteurs
1, fiche 28, Français, agr%C3%A9gat%20de%20secteurs
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 28, Français, AS
nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Statistique Canada. 1, fiche 28, Français, - agr%C3%A9gat%20de%20secteurs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Informatics
- Workplace Organization
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tracking work item 1, fiche 29, Anglais, tracking%20work%20item
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Informatique
- Organisation du travail et équipements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- activité de suivi
1, fiche 29, Français, activit%C3%A9%20de%20suivi
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 29, Français, AS
nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-12-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Dietetics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- adequate intake
1, fiche 30, Anglais, adequate%20intake
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- AI 2, fiche 30, Anglais, AI
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The intake which appears to sustain a desired indicator of health. 2, fiche 30, Anglais, - adequate%20intake
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Diététique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- apport suffisant
1, fiche 30, Français, apport%20suffisant
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 30, Français, AS
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le calcium et certains oligo-éléments sont essentiels au fonctionnement du métabolisme neuronal; les carences de notre alimentation moderne ne permettent pas toujours un apport suffisant. 3, fiche 30, Français, - apport%20suffisant
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
apport suffisant (AS) : Terme et acronyme recommandés par Santé Canada. 2, fiche 30, Français, - apport%20suffisant
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Informatics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Support Applications 1, fiche 31, Anglais, Support%20Applications
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Informatique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Applications de soutien
1, fiche 31, Français, Applications%20de%20soutien
non officiel, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- AS 1, fiche 31, Français, AS
non officiel, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Relève des Services de réseaux et d'informatique. 1, fiche 31, Français, - Applications%20de%20soutien
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-01-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Ashoka Society
1, fiche 32, Anglais, Ashoka%20Society
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 32, Anglais, AS
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Seeks to bring about change and provide assistance to economically and socially disadvantaged citizens in the Third World, primarily in Bangladesh, Brazil, India, Indonesia, Mexico, and Nepal, through education, legal advocacy, environmental programs, income-generation projects, health and medicine, and applied technology. 1, fiche 32, Anglais, - Ashoka%20Society
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Ashoka Society
1, fiche 32, Français, Ashoka%20Society
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 32, Français, AS
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-09-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Anatomical Society
1, fiche 33, Anglais, Anatomical%20Society
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 33, Anglais, AS
correct, international
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Anatomical Society
1, fiche 33, Français, Anatomical%20Society
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 33, Français, AS
correct, international
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-12-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- crack player 1, fiche 34, Anglais, crack%20player
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- as
1, fiche 34, Français, as
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


