TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ASD [9 fiches]

Fiche 1 2013-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Intelligence (Military)
  • Military Communications
OBS

DSD was renamed the Australian Signals Directorate (ASD) in May 2013 to reflect [its] national role in cyber security, disaster response and national security.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Renseignement (Militaire)
  • Transmissions militaires
OBS

La direction a été renommée la «Australian Signals Directorate» en mai 2013.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Taxation
DEF

Alcohol to which have been added small amounts of substances (as methanol, benzene, or acetaldehyde) that do not prevent its use in industry and the arts for specialized purposes (as for solvents).

CONT

denatured alcohol: Ethyl alcohol to which another liquid has been added to make it unfit to use as a beverage (chiefly for tax reasons). In the U.S. it may be either Completely Denatured (CDA), usually by the use of the toxic methyl alcohol, or Specially Denatured (SDA). The number of formulations authorized officially for making SDA have been reduced to four (Nos. 40, 40A, 40B and 40C). They include the following denaturants: ... SDA 40A must contain sucrose octa-acetate plus tert-butyl alcohol; ....

Français

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Éléments et composés chimiques
  • Fiscalité
OBS

alcool dénaturé : alcool éthylique dans lequel on a dissous divers produits (méthylènes) desquels il est pratiquement inséparable pour le rendre impropre à la consommation ou le détourner, surtout pour des raisons fiscales, de sa destination primitive.

OBS

En anglais, l'abréviation courante pour désigner les alcools spécialement dénaturés est «SDAG», pour «specially denatured alcohol, grade XYZ», et, en français, «ASDQ» pour «alcool spécialement dénaturé, qualité XYZ ...». À chaque catégorie américaine correspond une codification canadienne, déterminée par Douanes et Accise. Par exemple, le SDA de formule 40 correspond, chez nous, au ASD de qualité 1-B. Chacune des formules (SDA 40, 40A, etc.) constitue donc, pour ainsi dire, une appellation propre. Renseignements obtenus auprès d'un représentant de la compagnie «Les alcools de commerce Ltée» de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Air Safety
  • Airfields
OBS

Transport Canada, Aerodromes and Air Navigation Branch.

Terme(s)-clé(s)
  • Aerodrome Safety Functional Directive
  • Aerodromes Safety Functional Directive

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Aérodromes
OBS

Transports Canada, Direction des aérodromes et de la navigation aérienne.

Terme(s)-clé(s)
  • LDSA

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Information Processing (Informatics)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

On-line functionality to encode input documents and correct system edits.

OBS

Source(s): Intracom, HRDC's [Human Resources Development Canada] national Intranet site.

OBS

CPP: Canada Pension Plan.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada Pension Plan Data Capture Enhancement
  • Data Capture Enhancement

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

RPC : Régime de pensions du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Amélioration de la saisie des données du Régime de pensions du Canada
  • Amélioration de la saisie des données

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Workplace Organization
OBS

The Track Claim Status UP [Unit Process] will allow the VAC [Veterans' Affairs Canada] agents to track a decision docket from creation until completion. This will allow the agent to answer third party inquiries as to where a piece of work stands currently, when the work began, and when it is completed.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Terme de l'Association canadienne du parachutisme sportif.

Terme(s)-clé(s)
  • attestation de saut de démonstration

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Switching

Français

Domaine(s)
  • Commutation (Télécommunications)
OBS

Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations (TED).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :