TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASMA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- senior aircraft maintenance authority
1, fiche 1, Anglais, senior%20aircraft%20maintenance%20authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAMA 2, fiche 1, Anglais, SAMA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
senior aircraft maintenance authority; SAMA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - senior%20aircraft%20maintenance%20authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorité supérieure de maintenance des aéronefs
1, fiche 1, Français, autorit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure%20de%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ASMA 2, fiche 1, Français, ASMA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
autorité supérieure de maintenance des aéronefs; ASMA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - autorit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure%20de%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Administration (General)
- Corporate Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- associate departmental security officer
1, fiche 2, Anglais, associate%20departmental%20security%20officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ADSO 1, fiche 2, Anglais, ADSO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- agent de sécurité du Ministère adjoint
1, fiche 2, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ASMA 1, fiche 2, Français, ASMA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- agente de sécurité du Ministère adjoint 1, fiche 2, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re%20adjoint
correct, nom féminin
- ASMA 1, fiche 2, Français, ASMA
correct, nom féminin
- ASMA 1, fiche 2, Français, ASMA
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Antarctic Specially Managed Area 1, fiche 3, Anglais, Antarctic%20Specially%20Managed%20Area
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Areas of the Antarctic prohibited to tourism and non-governmental activities in order to ensure the protection of scientific research and the environment. 2, fiche 3, Anglais, - Antarctic%20Specially%20Managed%20Area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Zone spécialement gérée de l'Antarctique
1, fiche 3, Français, Zone%20sp%C3%A9cialement%20g%C3%A9r%C3%A9e%20de%20l%27Antarctique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ASMA 1, fiche 3, Français, ASMA
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres geológicos y otros nombres científicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Zona de ordenación especial de la Antártida
1, fiche 3, Espagnol, Zona%20de%20ordenaci%C3%B3n%20especial%20de%20la%20Ant%C3%A1rtida
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Asmá'
1, fiche 4, Anglais, Asm%C3%A1%27
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Asmá'. Names. The ninth month of the Bahai year from August 20 to September 7. 2, fiche 4, Anglais, - Asm%C3%A1%27
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The names of the months in the Bahai (Badi) calendar were given by the Báb, who drew them from the nineteen names of God invoked in a prayer said during the month of fasting in Shí'ih Islam. 1, fiche 4, Anglais, - Asm%C3%A1%27
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Names
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- asma
1, fiche 4, Français, asma
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Asmá' 2, fiche 4, Français, Asm%C3%A1%27
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Asma (noms), début le 20 août. 1, fiche 4, Français, - asma
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le calendrier baha'i, créé par le Bab lui-même, comprend 19 mois de 19 jours, soit 361 jours auxquels s'ajoutent quatre jours fériés intercalaires. 1, fiche 4, Français, - asma
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- noms
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


