TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ATTRIBUTION [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Risks and Threats (Security)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attribution
1, fiche 1, Anglais, attribution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the act of accurately determining the threat actor responsible for a particular set of activities. 2, fiche 1, Anglais, - attribution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 1, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] action de déterminer avec précision quel est l'auteur de menace responsable d'un ensemble d'activités en particulier. 2, fiche 1, Français, - attribution
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- atribución
1, fiche 1, Espagnol, atribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- attribution
1, fiche 2, Anglais, attribution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Attribution assesses how much of [an] outcome was caused by the contribution of another organization or program. 1, fiche 2, Anglais, - attribution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 2, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'attribution est une évaluation de la mesure dans laquelle [un] résultat découle de la contribution d'une autre organisation ou d'un autre programme. 1, fiche 2, Français, - attribution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Human Behaviour
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attribution
1, fiche 3, Anglais, attribution
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The psychosocial process through which we come to believe that certain events or dispositions are responsible for the behavior of ourselves or others. Or in another perspective, the process of understanding behavior by making inferences about its underlying causes. 2, fiche 3, Anglais, - attribution
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Patients with schizophrenia will explain their situation - process known as attribution - in ways that reflect their world view. Nuclear radiation or hallucinatory drugs slipped into the patient's drink are common attributions. 3, fiche 3, Anglais, - attribution
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Comportement humain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 3, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Processus cognitif mis en œuvre dans les explications que les gens, dans la vie quotidienne, avancent de leurs propres comportements et de ceux d'autrui. 1, fiche 3, Français, - attribution
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- assignment
1, fiche 4, Anglais, assignment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of a passport. 2, fiche 4, Anglais, - assignment
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
assignment: terminology used by Passport Canada. 2, fiche 4, Anglais, - assignment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 4, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'un passeport. 2, fiche 4, Français, - attribution
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
attribution : terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 4, Français, - attribution
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- otorgamiento del pasaporte
1, fiche 4, Espagnol, otorgamiento%20del%20pasaporte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- appointment
1, fiche 5, Anglais, appointment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The exercise of a right to designate the person or persons who are to take the use of real estate. The act of a person in directing the disposition of property, by limiting a use, or by substituting a new use for a former one, in pursuance of a power granted to him for that purpose by a preceding deed, called a "power of appointment". (Black's, 5th ed., 1979, p. 91) 1, fiche 5, Anglais, - appointment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 5, Français, attribution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- désignation 1, fiche 5, Français, d%C3%A9signation
correct, nom féminin, normalisé
- institution 1, fiche 5, Français, institution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «attribution» s'emploie à l'égard de biens. Les équivalents «désignation» et «institution» s'emploient à l'égard de personnes (les bénéficiaires). 1, fiche 5, Français, - attribution
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
attribution; désignation; institution : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - attribution
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- allotment
1, fiche 6, Anglais, allotment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The allocation or appropriation of property to a specific person (or persons) called the "allottee"; e.g., the partition of land held jointly among the several owners. 2, fiche 6, Anglais, - allotment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 6, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Allocation ou octroi d'un bien-fonds à une ou plusieurs personnes portant le nom de "bénéficiaires"; par exemple, le partage d'une terre détenue conjointement entre ses différents propriétaires. 2, fiche 6, Français, - attribution
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes. 3, fiche 6, Français, - attribution
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- asignación
1, fiche 6, Espagnol, asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arrogation 1, fiche 7, Anglais, arrogation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adoption
1, fiche 7, Français, adoption
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- attribution 2, fiche 7, Français, attribution
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Création d'un lien de filiation et de parenté entre individus qui n'ont aucun lien de sang. 1, fiche 7, Français, - adoption
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- arrogación
1, fiche 7, Espagnol, arrogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El Derecho romano, en cada una de sus etapas de formación, conoce las instituciones de la adopción y la arrogación [...] los [motivos] de la arrogación responden primordialmente a la necesidad de perpetuación de una familia y del aumento de su patrimonio [...] El reciente proceso de codificación, iniciado a comienzos del s. XIX, ha hecho caer en desuso la arrogación, que ha sido absorbida por la adopción. 2, fiche 7, Espagnol, - arrogaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Economics
- Insurance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- attribution
1, fiche 8, Anglais, attribution
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A measure of the nature and extent to which a program, policy, or other initiative causes or contributes to observed outcomes. Also referred to as incrementality or causality. 2, fiche 8, Anglais, - attribution
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Économique
- Assurances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 8, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nature d'un programme, d'une politique ou d'une autre initiative et mesure dans laquelle ils ont entraîné ou causé les résultats observés. On parle également de causalité et d'effet d'entraînement. 2, fiche 8, Français, - attribution
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée, entre autres, dans les rapports ministériels sur le rendement. 3, fiche 8, Français, - attribution
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Seguros
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- atribución
1, fiche 8, Espagnol, atribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Aplicación, a veces sin conocimiento seguro, de hechos o cualidades a una persona o cosa. 1, fiche 8, Espagnol, - atribuci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Private Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- attribution
1, fiche 9, Anglais, attribution
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- responsibility 2, fiche 9, Anglais, responsibility
correct
- assignment 1, fiche 9, Anglais, assignment
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An act or course of action that is demanded of one, as by position, custom law, or religion. 3, fiche 9, Anglais, - attribution
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Droit privé
Fiche 9, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 9, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action de conférer à quelqu'un un droit, une fonction, un pouvoir, une existence légale. 2, fiche 9, Français, - attribution
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Derecho privado
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- atribución
1, fiche 9, Espagnol, atribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- power
1, fiche 10, Anglais, power
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 10, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sens de « prérogative », du gouverneur, par exemple. 1, fiche 10, Français, - attribution
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- facultad
1, fiche 10, Espagnol, facultad
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- for action 1, fiche 11, Anglais, for%20action
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- for appropriate action 2, fiche 11, Anglais, for%20appropriate%20action
- FORAC 1, fiche 11, Anglais, FORAC
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pour action 1, fiche 11, Français, pour%20action
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pour exécution 2, fiche 11, Français, pour%20ex%C3%A9cution
- pour suite à donner 3, fiche 11, Français, pour%20suite%20%C3%A0%20donner
- pour attribution 4, fiche 11, Français, pour%20attribution
France
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les demandes de transport à l'intention d'un officier ou militaire du rang des Forces armées britanniques doivent être transmises au Quartier général de la Défense nationale pour exécution. 2, fiche 11, Français, - pour%20action
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Cost Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- allocation
1, fiche 12, Anglais, allocation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité analytique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 12, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- affectation 1, fiche 12, Français, affectation
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Action d'affecter un ou plusieurs coûts ou produits à une activité, une opération, une unité comptable, un secteur, etc., ou à un groupe d'activités, d'opérations, d'unités, de secteurs, etc., en fonction d'un critère d'attribution déterminé. 1, fiche 12, Français, - attribution
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Contabilidad de costos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- asignación
1, fiche 12, Espagnol, asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Government Contracts
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- award
1, fiche 13, Anglais, award
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- awarding 2, fiche 13, Anglais, awarding
correct, nom, Ontario
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The presentation of a purchase agreement or contract to the selected bidder. 3, fiche 13, Anglais, - award
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
award: term standardized by the CGSB. 4, fiche 13, Anglais, - award
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Marchés publics
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 13, Français, attribution
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- octroi 2, fiche 13, Français, octroi
nom masculin, Ontario
- adjudication 3, fiche 13, Français, adjudication
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
- passation 4, fiche 13, Français, passation
à éviter, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Détermination du titulaire d'un marché à la suite du choix de l'offre considérée comme la plus avantageuse. 5, fiche 13, Français, - attribution
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'action pour l'Administration de mettre en libre concurrence les entreprises qui s'offrent à prendre en charge des travaux publics ou des fournitures, suivant laquelle le marché est attribué à celui qui a fait le rabais le plus intéressant tout en respectant le cahier des charges, s'appelle adjudication. 5, fiche 13, Français, - attribution
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Selon l'Office de la langue française, au Québec, cette procédure n'est généralement pas utilisée et le terme «adjudication» est utilisé à tort au sens d'attribution d'un marché. 6, fiche 13, Français, - attribution
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- adjudicación
1, fiche 13, Espagnol, adjudicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- adjudication 1, fiche 14, Anglais, adjudication
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 14, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Action de conférer à une personne déterminée un droit, un pouvoir, une fonction, etc. 2, fiche 14, Français, - attribution
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- adjudicación
1, fiche 14, Espagnol, adjudicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Transport
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- allocation
1, fiche 15, Anglais, allocation
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Distribution of frequencies, SSR Codes, etc. to a State, unit or service. Distribution of 24-bit aircraft addresses to a State or common mark registering authority. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 15, Anglais, - allocation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Verbal form: to allocate. 1, fiche 15, Anglais, - allocation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
allocation: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 15, Anglais, - allocation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transport aérien
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 15, Français, attribution
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Distribution de fréquences, de codes SSR, etc., à un État, un organe ou un service. Distribution d'adresses d'aéronef à 24 bits à un État ou à une autorité d'immatriculation sous marque commune. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 15, Français, - attribution
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Forme verbale : attribuer. 1, fiche 15, Français, - attribution
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
attribution : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 15, Français, - attribution
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Telecomunicaciones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- atribución
1, fiche 15, Espagnol, atribuci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Distribución de frecuencias, códigos SSR, etc. a un Estado, dependencia o servicio. Distribución de direcciones de aeronave de 24 bits al Estado o a la autoridad de registro de marco común. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 15, Espagnol, - atribuci%C3%B3n
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Forma verbal: atribuir. 1, fiche 15, Espagnol, - atribuci%C3%B3n
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
atribución: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 15, Espagnol, - atribuci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
- Satellite Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- allocation
1, fiche 16, Anglais, allocation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Entry in the Table of Frequency Allocations of a given frequency band for the purpose of its use by one or more terrestrial or space radiocommunication services or the radio astronomy service under specified conditions. This term shall also be applied to the frequency band concerned. 2, fiche 16, Anglais, - allocation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
- Télécommunications par satellite
Fiche 16, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 16, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Inscription dans le Tableau d'attribution des bandes de fréquences, d'une bande de fréquences déterminée, aux fins de son utilisation par un ou plusieurs services de radiocommunication de Terre ou spatiale, ou par le service de radioastronomie, dans des conditions spécifiées. Ce terme s'applique également à la bande de fréquences considérée. 2, fiche 16, Français, - attribution
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- asignación
1, fiche 16, Espagnol, asignaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- colocación 1, fiche 16, Espagnol, colocaci%C3%B3n
nom féminin
- empleo 1, fiche 16, Espagnol, empleo
nom masculin
- distribución 1, fiche 16, Espagnol, distribuci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
- Military Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- allocation
1, fiche 17, Anglais, allocation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term found in the HAMIS Rents Module User Guide. HAMIS stands for Housing Agency Management Information System. 1, fiche 17, Anglais, - allocation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 17, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme figurant dans le Manuel d'utilisation du module des loyers du SIGAL. SIGAL signifie Système d'information de gestion de l'Agence de logement. 1, fiche 17, Français, - attribution
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- trusts
1, fiche 18, Anglais, trusts
correct, voir observation, nom, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plurals. 2, fiche 18, Anglais, - trusts
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- trust
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- attributions
1, fiche 18, Français, attributions
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 18, Français, - attributions
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- attribution
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- powers and trusts
1, fiche 19, Anglais, powers%20and%20trusts
correct, voir observation, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
powers and trusts: term rarely used in the singular. 2, fiche 19, Anglais, - powers%20and%20trusts
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- power and trust
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pouvoirs et attributions
1, fiche 19, Français, pouvoirs%20et%20attributions
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- attributions 1, fiche 19, Français, attributions
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
pouvoirs et attributions; attributions : termes rarement utilisés au singulier. 2, fiche 19, Français, - pouvoirs%20et%20attributions
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- pouvoir et attribution
- attribution
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-10-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- distribution 1, fiche 20, Anglais, distribution
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 20, Français, attribution
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans les réorganisations papillon. 1, fiche 20, Français, - attribution
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Projet de loi : juin, Loi de l'impôt sur le revenu 55(1). 1, fiche 20, Français, - attribution
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- allotment
1, fiche 21, Anglais, allotment
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The distribution of securities in accordance with or in proportion to applications from subscribers. 2, fiche 21, Anglais, - allotment
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 21, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- répartition 2, fiche 21, Français, r%C3%A9partition
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acceptation, par le conseil d'administration, de souscriptions d'actions qu'il a l'intention d'émettre, et attribution de ces actions aux souscripteurs. 3, fiche 21, Français, - attribution
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- distribución
1, fiche 21, Espagnol, distribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- asignación 2, fiche 21, Espagnol, asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- designation 1, fiche 22, Anglais, designation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Of an amount to a beneficiary. 1, fiche 22, Anglais, - designation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 22, Français, attribution
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : Projet de loi - avril 1995, Loi de l'impôt sur le revenu, article 104(21.03)E. 1, fiche 22, Français, - attribution
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-06-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- vestiture 1, fiche 23, Anglais, vestiture
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 23, Français, attribution
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
des biens 1, fiche 23, Français, - attribution
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 23, Français, - attribution
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- load
1, fiche 24, Anglais, load
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- attribution
1, fiche 24, Français, attribution
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ascription 1, fiche 25, Anglais, ascription
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- adscription 1, fiche 25, Anglais, adscription
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
to attribute a work of art to an author 1, fiche 25, Anglais, - ascription
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- attribution 1, fiche 25, Français, attribution
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :