TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AVIONNEUR [2 fiches]

Fiche 1 2000-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

Except for component maintenance manual information and detail parts breakdown of vendor's equipment, airframe manufacturers' manuals shall include all data covering the complete aircraft, units and components (such as generators, instruments, radio equipment, etc.) where such equipment is installed on the aircraft at the time of delivery to the operator.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

À L'exception des informations relatives aux manuels d'entretien d'équipement et à la décomposition des nomenclatures détaillées des fournisseurs, les manuels des avionneurs doivent contenir toutes les informations relatives à l'ensemble de l'aéronef, ses équipements et ses composants (génératrices, instruments, équipements radio, etc.) lorsque ceux-ci sont montés sur l'aéronef au moment de la livraison à l'utilisateur.

OBS

celluliste : terme uniformisé par CN-Air Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria aeronáutica
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
Terme(s)-clé(s)
  • avionneur

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :