TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AVISO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
- Satellite Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Archiving, Validation and Interpretation of Satellites Oceanographic Data
1, fiche 1, Anglais, Archiving%2C%20Validation%20and%20Interpretation%20of%20Satellites%20Oceanographic%20Data
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AVISO 1, fiche 1, Anglais, AVISO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Télécommunications par satellite
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Archivage, Validation et Interprétation des données des Satellites Océanographiques
1, fiche 1, Français, Archivage%2C%20Validation%20et%20Interpr%C3%A9tation%20des%20donn%C3%A9es%20des%20Satellites%20Oc%C3%A9anographiques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AVISO 1, fiche 1, Français, AVISO
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Telecomunicaciones por satélite
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Archivo, Validación e Interpretación de Datos Oceanográficos
1, fiche 1, Espagnol, Servicio%20de%20Archivo%2C%20Validaci%C3%B3n%20e%20Interpretaci%C3%B3n%20de%20Datos%20Oceanogr%C3%A1ficos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- AVISO 1, fiche 1, Espagnol, AVISO
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AVISO por sus siglas en inglés. 2, fiche 1, Espagnol, - Servicio%20de%20Archivo%2C%20Validaci%C3%B3n%20e%20Interpretaci%C3%B3n%20de%20Datos%20Oceanogr%C3%A1ficos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Non-Surgical Treatment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- AVISO
1, fiche 2, Anglais, AVISO
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
News of the Canadian Palliative Care Association. 2, fiche 2, Anglais, - AVISO
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- AVISO
1, fiche 2, Français, AVISO
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nouvelles de l'Association canadienne des soins palliatifs. 2, fiche 2, Français, - AVISO
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aviso
1, fiche 3, Anglais, aviso
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sloop 2, fiche 3, Anglais, sloop
- despatch-ship 2, fiche 3, Anglais, despatch%2Dship
- patrol vessel 2, fiche 3, Anglais, patrol%20vessel
- advice boat 3, fiche 3, Anglais, advice%20boat
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Class of ships in the French navy 1, fiche 3, Anglais, - aviso
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aviso
1, fiche 3, Français, aviso
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme employé dans la marine française pour désigner des bâtiments avoisinant les 2 000 tonnes, utilisés outre-mer en temps de paix et comme escorteurs en temps de guerre. 2, fiche 3, Français, - aviso
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
De l'espagnol «barca deaviso», bâtiment d'avis, l'ancêtre de l'aviso en France au XVIIe siècle. 2, fiche 3, Français, - aviso
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
aviso : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - aviso
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :