TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
At [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- task authorization
1, fiche 1, Anglais, task%20authorization
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TA 1, fiche 1, Anglais, TA
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a structured administrative process that enables the client to authorize work by a contractor on an as-and-when-requested basis in accordance with the terms and conditions of an existing contract. 2, fiche 1, Anglais, - task%20authorization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- task authorisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorisation de tâche
1, fiche 1, Français, autorisation%20de%20t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 1, Français, AT
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour que l'autorisation de tâche soit valide, il faut que le présent formulaire contienne la signature à la fois de l'entrepreneur et de l'autorité responsable appropriée du projet. 3, fiche 1, Français, - autorisation%20de%20t%C3%A2che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Army
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CA 2, fiche 2, Anglais, CA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Army 3, fiche 2, Anglais, Army
correct, voir observation, Canada, uniformisé
- Land Force Command 4, fiche 2, Anglais, Land%20Force%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- LFC 5, fiche 2, Anglais, LFC
ancienne désignation, correct, Canada
- LFC 5, fiche 2, Anglais, LFC
- Force Mobile Command 6, fiche 2, Anglais, Force%20Mobile%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- FMC 6, fiche 2, Anglais, FMC
ancienne désignation, correct, Canada
- FMC 6, fiche 2, Anglais, FMC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In the Canadian Armed Forces, the land component of the armed forces. 7, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Army: designation commonly used to refer to the Canadian Army. 8, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadian Army; CA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Army: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 9, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Canadian Army; CA: designations used from 1940 to 1968 and restored in 2011. 8, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Land Force Command: designation used from 1992 to 2011. 8, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Force Mobile Command: designation used from 1968 to 1992. 8, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Army
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Armée canadienne
1, fiche 2, Français, Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AC 2, fiche 2, Français, AC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Armée de terre 3, fiche 2, Français, Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, voir observation, nom féminin, Canada, uniformisé
- AT 4, fiche 2, Français, AT
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
- AT 4, fiche 2, Français, AT
- Commandement de la Force terrestre 5, fiche 2, Français, Commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CFT 6, fiche 2, Français, CFT
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CFT 6, fiche 2, Français, CFT
- Commandement de la Force mobile 7, fiche 2, Français, Commandement%20de%20la%20Force%20mobile
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FMC 8, fiche 2, Français, FMC
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FMC 8, fiche 2, Français, FMC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans les Forces armées canadiennes, composante terrestre des forces armées. 9, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre : désignation utilisée couramment pour désigner l'Armée canadienne. 10, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Armée canadienne; AC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 10, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Armée de terre; AT : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 11, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Armée canadienne; AC : désignations en usage de 1940 à 1968 et rétablies en 2011. 10, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Commandement de la Force terrestre : désignation en usage de 1992 à 2011. 10, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Commandement de la Force mobile : désignation en usage de 1968 à 1992. 10, fiche 2, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Organización militar
- Ejército de tierra
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ejército de Tierra canadiense
1, fiche 2, Espagnol, Ej%C3%A9rcito%20de%20Tierra%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Ejército canadiense 1, fiche 2, Espagnol, Ej%C3%A9rcito%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ejército: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Ejército", con mayúscula, se refiere al cuerpo, y "ejército", en minúscula, a sus miembros. [...] Tal como explica el diccionario académico, la voz "ejército" solo se escribe con mayúscula cuando se refiere al conjunto de fuerzas aéreas o terrestres de una nación. Se trata de un caso de mayúscula institucional, por lo que es independiente de que este sea su nombre real o de que vaya en plural [...] Los adjetivos que pueda llevar para especificar el país van en minúscula ("Ejército danés"), pero los nombres que designan las ramas van con mayúsculas ("Ejército de Tierra", "Ejército del Aire", "Ejércitos de Aire, Mar y Tierra"). Sin embargo, cuando alude a un conjunto de militares, es decir, como equivalente de patrulla, tropa, pelotón[,] va en minúscula. 2, fiche 2, Espagnol, - Ej%C3%A9rcito%20de%20Tierra%20canadiense
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- army
1, fiche 3, Anglais, army
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- A 2, fiche 3, Anglais, A
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The part of a nation's armed forces that is trained and equipped for fighting on land. 3, fiche 3, Anglais, - army
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
army: designation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - army
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
army; A: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - army
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- armée de terre
1, fiche 3, Français, arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 3, Français, AT
correct, nom féminin, uniformisé
- A 3, fiche 3, Français, A
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie des forces armées d'un pays entraînée et équipée pour le combat terrestre. 4, fiche 3, Français, - arm%C3%A9e%20de%20terre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
armée de terre; AT : désignations adoptées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 3, Français, - arm%C3%A9e%20de%20terre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
armée de terre; AT : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 3, Français, - arm%C3%A9e%20de%20terre
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
armée de terre; A : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 3, Français, - arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- technical authority
1, fiche 4, Anglais, technical%20authority
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TA 2, fiche 4, Anglais, TA
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] authority assigned to a person to set specifications and standards, manage configurations, provide advice and monitor compliance within their area of responsibility. 2, fiche 4, Anglais, - technical%20authority
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
technical authority; TA: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 4, Anglais, - technical%20authority
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
technical authority: designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - technical%20authority
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- autorité technique
1, fiche 4, Français, autorit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 4, Français, AT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Autorité attribuée à une personne pour établir des spécifications et des normes, gérer des configurations, fournir des conseils et veiller à la conformité dans son domaine de responsabilité. 2, fiche 4, Français, - autorit%C3%A9%20technique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
autorité technique; AT : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 4, Français, - autorit%C3%A9%20technique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
autorité technique: désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 4, Français, - autorit%C3%A9%20technique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ataxia-telangiectasia
1, fiche 5, Anglais, ataxia%2Dtelangiectasia
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- A-T 2, fiche 5, Anglais, A%2DT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ataxia-telangiectasia syndrome 3, fiche 5, Anglais, ataxia%2Dtelangiectasia%20syndrome
correct
- Louis-Bar syndrome 4, fiche 5, Anglais, Louis%2DBar%20syndrome
correct
- Louis-Bar disease 5, fiche 5, Anglais, Louis%2DBar%20disease
correct
- cephalo-oculocutaneous telangiectasis 6, fiche 5, Anglais, cephalo%2Doculocutaneous%20telangiectasis
correct
- Boder-Sedgwick syndrome 7, fiche 5, Anglais, Boder%2DSedgwick%20syndrome
correct
- ATM syndrome 7, fiche 5, Anglais, ATM%20syndrome
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An autosomal recessive disorder characterized by cerebellar ataxia, oculocutaneous telangiectasia, recurrent sinopulmonary infections, high incidence of malignancy, and an immunodeficiency showing a variable disorder of cellular immunity ... 8, fiche 5, Anglais, - ataxia%2Dtelangiectasia
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ataxie-télangiectasie
1, fiche 5, Français, ataxie%2Dt%C3%A9langiectasie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- A-T 2, fiche 5, Français, A%2DT
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- syndrome d'ataxie-télangiectasie 3, fiche 5, Français, syndrome%20d%27ataxie%2Dt%C3%A9langiectasie
correct, nom masculin
- syndrome de Louis-Bar 4, fiche 5, Français, syndrome%20de%20Louis%2DBar
correct, nom masculin
- ataxie-télangiectasies 5, fiche 5, Français, ataxie%2Dt%C3%A9langiectasies
correct, nom féminin
- AT 5, fiche 5, Français, AT
correct, nom féminin
- AT 5, fiche 5, Français, AT
- ataxie télangiectasique 6, fiche 5, Français, ataxie%20t%C3%A9langiectasique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome d'ataxie-télangiectasie est un syndrome héréditaire à transmission autosomique récessive, associant une ataxie cérébelleuse, des télangiectasies, un abaissement du taux sérique des IgA et des IgG, mais pas des IgM. Les déficits en IgG2 et IgG4 sont très fréquents. Il existe aussi un déficit des cellules T. Les infections bactériennes, notamment bronchiques et ORL [otorhinolaryngologiques], sont fréquentes ainsi que les manifestations auto-immunes et les cancers, en particulier du tissu lymphoïde. 7, fiche 5, Français, - ataxie%2Dt%C3%A9langiectasie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
- Genética
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ataxia telangiectasia
1, fiche 5, Espagnol, ataxia%20telangiectasia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- síndrome de Louis-Bar 1, fiche 5, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20Louis%2DBar
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- guided weapon
1, fiche 6, Anglais, guided%20weapon
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GW 2, fiche 6, Anglais, GW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
guided weapon; GW: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - guided%20weapon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arme téléguidée
1, fiche 6, Français, arme%20t%C3%A9l%C3%A9guid%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 6, Français, AT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- engin guidé 3, fiche 6, Français, engin%20guid%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- GW 4, fiche 6, Français, GW
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- GW 4, fiche 6, Français, GW
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
arme téléguidée; AT : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - arme%20t%C3%A9l%C3%A9guid%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
arme téléguidée : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 6, Français, - arme%20t%C3%A9l%C3%A9guid%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
engin guidé; GW : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 6, Français, - arme%20t%C3%A9l%C3%A9guid%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Austria
1, fiche 7, Anglais, Austria
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Republic of Austria 2, fiche 7, Anglais, Republic%20of%20Austria
correct, Europe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country of central Europe in and north of the eastern Alps mountain system with the Danube River crossing it in the north. 3, fiche 7, Anglais, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Vienna. 4, fiche 7, Anglais, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Austrian. 4, fiche 7, Anglais, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Austria: common name of the country. 5, fiche 7, Anglais, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
AT; AUT: codes recognized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - Austria
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Autriche
1, fiche 7, Français, Autriche
correct, nom féminin, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- République d'Autriche 2, fiche 7, Français, R%C3%A9publique%20d%27Autriche
correct, nom féminin, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d'Europe centrale. 3, fiche 7, Français, - Autriche
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Vienne. 4, fiche 7, Français, - Autriche
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Autrichien, Autrichienne. 4, fiche 7, Français, - Autriche
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Autriche : nom usuel du pays. 5, fiche 7, Français, - Autriche
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
AT; AUT : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 7, Français, - Autriche
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
aller en Autriche, visiter l'Autriche 5, fiche 7, Français, - Autriche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Austria
1, fiche 7, Espagnol, Austria
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- República de Austria 1, fiche 7, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Austria
correct, nom féminin, Europe
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa central. 2, fiche 7, Espagnol, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Viena. 3, fiche 7, Espagnol, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitante: austriaco, austriaca. 4, fiche 7, Espagnol, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Austria: nombre usual del país. 4, fiche 7, Espagnol, - Austria
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
AT; AUT: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 7, Espagnol, - Austria
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- advanced technology
1, fiche 8, Anglais, advanced%20technology
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AT 2, fiche 8, Anglais, AT
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- state-of-the-art technology 3, fiche 8, Anglais, state%2Dof%2Dthe%2Dart%20technology
correct
- leading-edge technology 4, fiche 8, Anglais, leading%2Dedge%20technology
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A technology that is the result of advanced or in depth investigation. 5, fiche 8, Anglais, - advanced%20technology
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
advanced technology; state-of-the-art technology: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 8, Anglais, - advanced%20technology
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
advanced technology; AT: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 7, fiche 8, Anglais, - advanced%20technology
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- technologie de pointe
1, fiche 8, Français, technologie%20de%20pointe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 8, Français, AT
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- technologie avancée 3, fiche 8, Français, technologie%20avanc%C3%A9e
correct, nom féminin
- technologie d'avant-garde 4, fiche 8, Français, technologie%20d%27avant%2Dgarde
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Technologies avancées, moyens matériels et organisations structurelles qui mettent en œuvre les découvertes et les applications scientifiques les plus récentes. 5, fiche 8, Français, - technologie%20de%20pointe
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
technologie de pointe; AT : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’inventaire de carbone noir. 6, fiche 8, Français, - technologie%20de%20pointe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de punta
1, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20punta
correct, nom féminin, Amérique latine
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- tecnología punta 2, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20punta
correct, nom féminin, Espagne
- tecnología de vanguardia 3, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20vanguardia
correct, nom féminin, Espagne
- tecnología innovadora 3, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20innovadora
correct, nom féminin, Espagne
- tecnología avanzada 3, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20avanzada
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tecnología que emplea los métodos y técnicas más avanzados. 3, fiche 8, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20punta
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tecnología punta: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el plural de la expresión "tecnología punta" se forme de la siguiente forma: "tecnologías punta". [...] En esta expresión, la palabra punta no varía en plural (como se observa, también, en el caso análogo de hora punta que explica el Diccionario panhispánico de dudas) mientras que tecnología sí añade una marca de plural. 3, fiche 8, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20punta
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Basic Survival - Sea
1, fiche 9, Anglais, Basic%20Survival%20%2D%20Sea
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AT: trade specialty qualification code. 2, fiche 9, Anglais, - Basic%20Survival%20%2D%20Sea
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Survivance en mer - Niveau élémentaire
1, fiche 9, Français, Survivance%20en%20mer%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AT : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 9, Français, - Survivance%20en%20mer%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- temporary absence
1, fiche 10, Anglais, temporary%20absence
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TA 1, fiche 10, Anglais, TA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- temporary leave 1, fiche 10, Anglais, temporary%20leave
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A brief authorized absence from custody for an offender who is serving a sentence of imprisonment. 2, fiche 10, Anglais, - temporary%20absence
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"Temporary leave" is the term used by the provinces. 2, fiche 10, Anglais, - temporary%20absence
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- permission de sortir
1, fiche 10, Français, permission%20de%20sortir
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- absence temporaire 2, fiche 10, Français, absence%20temporaire
correct, voir observation, nom féminin, vieilli
- AT 2, fiche 10, Français, AT
correct, voir observation, nom féminin
- AT 2, fiche 10, Français, AT
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Brève absence de l'établissement de détention accordée au détenu purgeant une peine d'emprisonnement. 1, fiche 10, Français, - permission%20de%20sortir
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
absence temporaire; AT : terme employé avant l'entrée en vigueur des Lois révisées de 1985. 3, fiche 10, Français, - permission%20de%20sortir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- permiso de salida
1, fiche 10, Espagnol, permiso%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] el permiso de salida autoriza a un condenado a ausentarse del establecimiento penitenciario durante un período de tiempo determinado que se imputa en la duración de la pena en curso de ejecución. Tiene por objeto preparar la reinserción profesional o social del condenado, mantener sus lazos familiares o permitirle cumplir con una obligación que exija su presencia. 1, fiche 10, Espagnol, - permiso%20de%20salida
Fiche 11 - données d’organisme externe 2002-09-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- astatine
1, fiche 11, Anglais, astatine
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- At 2, fiche 11, Anglais, At
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- astate 3, fiche 11, Anglais, astate
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A radioactive element belonging to the halogens discovered by bombarding bismuth with helium nuclei and also formed by radioactive decay. 4, fiche 11, Anglais, - astatine
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Nonmetallic element of atomic number 85. Group VIIA of Periodic Table; atomic weight 210. Heaviest member of the halogen family. It has 20 isotopes, all radioactive; derived by alpha bombardment of bismuth. ... Astatine occurs in nature to the extent of about one ounce in entire earth's crust. Like iodine, it concentrates in the thyroid gland. Its use in medicine is still experimental. 5, fiche 11, Anglais, - astatine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- astate
1, fiche 11, Français, astate
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- At 2, fiche 11, Français, At
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- astatine 3, fiche 11, Français, astatine
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Corps simple, le cinquième et le plus lourd du groupe des halogènes, de symbole At, de masse atomique 210, de numéro atomique 85 (ancien ekaiode), préparé au cyclotron en bombardant une cible d'oxyde de bismuth avec des hélions de 25 MeV. 4, fiche 11, Français, - astate
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'astate existe en quantités infinitésimales comme produit de désintégration radioactive naturelle de l'uranium. L'astate 211 est obtenu par bombardement d'une cible en bismuth refroidie, par des particules [alpha] de haute énergie. On évapore de la cible l'astate formé à basse pression. 4, fiche 11, Français, - astate
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il semble [que la chimie de l'astate] s'apparente à celle de l'iode [...] On peut considérer ainsi qu'il fait partie de la famille des halogènes dans laquelle il était prévu sous le nom provisoire d'éka-iode. D'autres isotopes sont connus, mais aucun d'eux n'est stable (d'où le nom d'astate [du grec «astatos», qui signifie instable] qui a été donné à ce corps). 4, fiche 11, Français, - astate
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Química
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- ástato
1, fiche 11, Espagnol, %C3%A1stato
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- At 2, fiche 11, Espagnol, At
correct
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- astatino 3, fiche 11, Espagnol, astatino
nom masculin
- astatina 4, fiche 11, Espagnol, astatina
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico artificial, radiactivo, de símbolo At, número atómico 85, masa del isótopo menos inestable 210 y configuración electrónica (Xe)4f145d106s²6p5, con 29 nucleidos, ninguno estable. 2, fiche 11, Espagnol, - %C3%A1stato
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Airborne Forces
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Military Freefall Jumpmaster
1, fiche 12, Anglais, Military%20Freefall%20Jumpmaster
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The performance objectives, which the airborne soldier must achieve to become a qualified military freefall jumpmaster, TSQ Code BE, are stated in Chap 4. 1, fiche 12, Anglais, - Military%20Freefall%20Jumpmaster
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
AT: classification specialty qualification code . 1, fiche 12, Anglais, - Military%20Freefall%20Jumpmaster
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Forces aéroportées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Chef largueur militaire - chute libre
1, fiche 12, Français, Chef%20largueur%20militaire%20%2D%20chute%20libre
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AT 2, fiche 12, Français, AT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les normes d'exécution auxquelles le militaire de la force aéroportée doit satisfaire pour obtenir la qualification de chef largueur militaire - chute libre, code QSPNO BE, sont définies au chapitre 4 de la présente publication. 1, fiche 12, Français, - Chef%20largueur%20militaire%20%2D%20chute%20libre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
AT : code de qualification de spécialiste (classifications). 1, fiche 12, Français, - Chef%20largueur%20militaire%20%2D%20chute%20libre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-08-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Metering
- Telephone Switching
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- transverse reflection factor
1, fiche 13, Anglais, transverse%20reflection%20factor
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TRL 1, fiche 13, Anglais, TRL
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- transverse return loss 1, fiche 13, Anglais, transverse%20return%20loss
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Téléphonométrie
- Commutation téléphonique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coefficient de réflexion transversale
1, fiche 13, Français, coefficient%20de%20r%C3%A9flexion%20transversale
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- affaiblissement d'adaptation transversale 1, fiche 13, Français, affaiblissement%20d%27adaptation%20transversale
correct, nom masculin
- AT 2, fiche 13, Français, AT
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :