TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BALLOT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 1, Anglais, bale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bale: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - bale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ballot
1, fiche 1, Français, ballot
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ballot : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - ballot
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
- Packaging Techniques
- Forage Crops
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 2, Anglais, bale
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A compressed package of hay or straw for easy handling and storage, tied usually with wire, sisal or plastic twine. 2, fiche 2, Anglais, - bale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bales may be square, rectangular, round or flat depending on the type and normal operating density of the baler used. 2, fiche 2, Anglais, - bale
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A bale of hay. 3, fiche 2, Anglais, - bale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques de récolte
- Techniques d'emballage
- Culture des plantes fourragères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 2, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- botte 2, fiche 2, Français, botte
correct, nom féminin
- ballot 2, fiche 2, Français, ballot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Volume aux formes régulières, parallélipipédiques ou cylindriques, obtenu à partir d'un produit végétal fibreux, en vrac, par pressage à plus ou moins forte densité, puis par liage au moyen d'une ficelle spéciale ou d'un fil de fer. 3, fiche 2, Français, - balle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On emploie plutôt le terme «ballot» pour un pressage à basse densité. 3, fiche 2, Français, - balle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une botte de foin, de paille. 4, fiche 2, Français, - balle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de recolección
- Técnicas de embalaje
- Cultivo de plantas forrajeras
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- paca
1, fiche 2, Espagnol, paca
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fardo 2, fiche 2, Espagnol, fardo
nom masculin
- haz 3, fiche 2, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fardo de cualquier cosa tal como lana, algodón o alfalfa, prensado y atado. 4, fiche 2, Espagnol, - paca
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cosecha semi-mecanizada: se utiliza una máquina segadora-atadora que corta las plantas y las amarra en haces de 30-40 cm de diámetro. 5, fiche 2, Espagnol, - paca
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 3, Anglais, bundle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Material to be airdropped which is handled in and ejected from the aircraft solely by personnel. The maximum bundle weight shall be 227 kg, and the minimum shall give a loading greater than 172 kg per sq metre on the largest side. 1, fiche 3, Anglais, - bundle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ballot
1, fiche 3, Français, ballot
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paquet de matériel à larguer devant être manipulé et éjecté hors de l'avion par le personnel seulement. Le poids maximum doit être de 227 kg (500 livres) et le poids minimum doit être supérieur 16 kg (35 livres) par pied carré du côté le plus gros. 1, fiche 3, Français, - ballot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :