TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BAR [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- watering hole 1, fiche 1, Anglais, watering%20hole
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
One Russian economist complained about his erstwhile hosts over a shot of Vietnamese vodka, at the bar of Hanoi's old Metropole Hotel, a former French Foreign Legion watering hole. 2, fiche 1, Anglais, - watering%20hole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bar
1, fiche 1, Français, bar
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Security Devices
- Electronic Devices
- Offences and crimes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anti-approach bracelet
1, fiche 2, Anglais, anti%2Dapproach%20bracelet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The anti-approach bracelet is a tool to protect the victims of conjugal violence or sexual abuse. 2, fiche 2, Anglais, - anti%2Dapproach%20bracelet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- antiapproach bracelet
- anti approach bracelet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Dispositifs électroniques
- Infractions et crimes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bracelet antirapprochement
1, fiche 2, Français, bracelet%20antirapprochement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BAR 2, fiche 2, Français, BAR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bracelet antirapprochement est un outil électronique de géolocalisation qui sert à éviter qu'une personne accusée ou condamnée pour un délit commis en contexte conjugal ou d'exploitation sexuelle s'approche de sa victime. 3, fiche 2, Français, - bracelet%20antirapprochement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bracelet anti-rapprochement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sea bass
1, fiche 3, Anglais, sea%20bass
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- European sea bass 1, fiche 3, Anglais, European%20sea%20bass
correct
- European bass 1, fiche 3, Anglais, European%20bass
correct
- white sea perch 1, fiche 3, Anglais, white%20sea%20perch
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Family: Percichthyidae. 2, fiche 3, Anglais, - sea%20bass
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sea bass: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 3, Anglais, - sea%20bass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bar commun
1, fiche 3, Français, bar%20commun
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bar 1, fiche 3, Français, bar
correct, nom masculin, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Famille : Percichthyidae. 2, fiche 3, Français, - bar%20commun
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bar commun : nom français commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 3, Français, - bar%20commun
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
bar : terme officialisé par l'Union européenne. 2, fiche 3, Français, - bar%20commun
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lubina
1, fiche 3, Espagnol, lubina
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- anti-approach bracelet
1, fiche 4, Anglais, anti%2Dapproach%20bracelet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- anti-reconciliation bracelet 1, fiche 4, Anglais, anti%2Dreconciliation%20bracelet
- anti-abuse bracelet 1, fiche 4, Anglais, anti%2Dabuse%20bracelet
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bracelet antirapprochement
1, fiche 4, Français, bracelet%20antirapprochement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BAR 1, fiche 4, Français, BAR
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bracelets antirapprochements; bracelets antirapprochement : pluriel. 1, fiche 4, Français, - bracelet%20antirapprochement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bracelet anti-rapprochement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Bar
1, fiche 5, Anglais, Bar
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Montenegro. 2, fiche 5, Anglais, - Bar
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ME-02: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Bar
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bar
1, fiche 5, Français, Bar
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Municipalité du Monténégro. 2, fiche 5, Français, - Bar
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
ME-02 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - Bar
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- liquor cabinet
1, fiche 6, Anglais, liquor%20cabinet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
liquor cabinet: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 6, Anglais, - liquor%20cabinet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bar
1, fiche 6, Français, bar
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bar : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 6, Français, - bar
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 7, Anglais, bar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A unit of pressure equal to 105 pascals, or 105 newtons per square meter, or 106 dynes per square centimeter. 2, fiche 7, Anglais, - bar
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bar
1, fiche 7, Français, bar
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de pression des fluides, utilisée notamment en météorologie pour mesurer la pression atmosphérique, et valant 105 pascals (soit une hectopièze). 2, fiche 7, Français, - bar
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Le] bar [est une] unité de pression dérivée du système C.G.S. Un bar vaut 106 baryes, soit 106 dynes par cm² ou 100,000 pascals ou 100 kilopascals ou encore 14.7 livres par pouce carré. 3, fiche 7, Français, - bar
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mégabarye : Unité secondaire de pression valant un million de baryes, soit 1 bar. Elle équivaut à peu près à une atmosphère. 4, fiche 7, Français, - bar
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
[Le bar] est une valeur très employée à la mer, en météorologie (millibar : 10-3bar), en acoustique (10-6bar) et en plongée. 5, fiche 7, Français, - bar
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Du grec baros, pesanteur. 5, fiche 7, Français, - bar
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bar
1, fiche 7, Espagnol, bar
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unidad de presión igual at 105 pascales. 2, fiche 7, Espagnol, - bar
Fiche 8 - données d’organisme externe 2004-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Nuclear Law
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Office of Regulatory Affairs 1, fiche 8, Anglais, Office%20of%20Regulatory%20Affairs
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[He] began by introducing a new ORA staff member ... who will be dealing with the Outreach Program and the MoUs [memorandum of understanding]. 1, fiche 8, Anglais, - Office%20of%20Regulatory%20Affairs
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau des affaires réglementaires
1, fiche 8, Français, Bureau%20des%20affaires%20r%C3%A9glementaires
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BAR 1, fiche 8, Français, BAR
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Il] commence par présenter un nouvel employé du BAR [...] qui s'occupera du Programme d'information et des protocoles d'entente. 1, fiche 8, Français, - Bureau%20des%20affaires%20r%C3%A9glementaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- barbel
1, fiche 9, Anglais, barbel
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A fresh-water fish, so named from the barbs attached to the mouth... 2, fiche 9, Anglais, - barbel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bar
1, fiche 9, Français, bar
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- barbeau 1, fiche 9, Français, barbeau
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-03-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Space Centres
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CSA automation and robotics testbed 1, fiche 10, Anglais, CSA%20automation%20and%20robotics%20testbed
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Canadian Space Agency automation and robotics testbed 2, fiche 10, Anglais, Canadian%20Space%20Agency%20automation%20and%20robotics%20testbed
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CSA: Canadian Space Agency. 2, fiche 10, Anglais, - CSA%20automation%20and%20robotics%20testbed
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Centres spatiaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- banc d'essai en automatisation et en robotique de l'ASC
1, fiche 10, Français, banc%20d%27essai%20en%20automatisation%20et%20en%20robotique%20de%20l%27ASC
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- BAR 1, fiche 10, Français, BAR
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- banc d'essai en automatisation et en robotique de l'Agence spatiale canadienne 2, fiche 10, Français, banc%20d%27essai%20en%20automatisation%20et%20en%20robotique%20de%20l%27Agence%20spatiale%20canadienne
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ASC : Agence spatiale canadienne. 2, fiche 10, Français, - banc%20d%27essai%20en%20automatisation%20et%20en%20robotique%20de%20l%27ASC
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-12-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Golf
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- nineteenth hole
1, fiche 11, Anglais, nineteenth%20hole
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Golf
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dix-neuvième trou
1, fiche 11, Français, dix%2Dneuvi%C3%A8me%20trou
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bar 1, fiche 11, Français, bar
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-12-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- one-month Canadian bankers' acceptance future
1, fiche 12, Anglais, one%2Dmonth%20Canadian%20bankers%27%20acceptance%20future
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BAR 2, fiche 12, Anglais, BAR
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In April 1992, the Montreal Exchange was instrumental in fostering the growth of the financial futures market when it launched the 1-month Canadian Bankers' Acceptance future, BAR. 3, fiche 12, Anglais, - one%2Dmonth%20Canadian%20bankers%27%20acceptance%20future
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- 1-month Canadian bankers' acceptance future
- one month bankers' acceptance future
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- contrat à terme sur acceptations bancaires canadiennes d'un mois
1, fiche 12, Français, contrat%20%C3%A0%20terme%20sur%20acceptations%20bancaires%20canadiennes%20d%27un%20mois
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- BAR 1, fiche 12, Français, BAR
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La Bourse de Montréal a contribué à l'établissement du marché à terme financier en lançant en avril 1992 le contrat à terme sur acceptations bancaires canadiennes de 1 mois, BAR. 1, fiche 12, Français, - contrat%20%C3%A0%20terme%20sur%20acceptations%20bancaires%20canadiennes%20d%27un%20mois
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- contrat à terme sur acceptations bancaires d'un mois
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-02-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Types of Restaurants
- Hotel Services
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- beverage room
1, fiche 13, Anglais, beverage%20room
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A tavern or bar selling only malt liquors. 2, fiche 13, Anglais, - beverage%20room
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
- Services hôteliers
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bar
1, fiche 13, Français, bar
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Débit de boissons où l'on consomme debout ou assis devant un comptoir. 2, fiche 13, Français, - bar
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Types of Restaurants
- Various Drinks - Service
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- taproom
1, fiche 14, Anglais, taproom
correct, spécifique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- tap room 2, fiche 14, Anglais, tap%20room
correct, spécifique
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
a room where alcoholic liquor is sold. 3, fiche 14, Anglais, - taproom
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
- Service de boissons diverses
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bar
1, fiche 14, Français, bar
correct, nom masculin, générique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lounge facilities 1, fiche 15, Anglais, lounge%20facilities
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :