TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BASSARI [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ringtail
1, fiche 1, Anglais, ringtail
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Bassariscus astutus 2, fiche 1, Anglais, Bassariscus%20astutus
latin
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A slender carnivorous mammal (Bassariscus astutus) of the Southwestern US and Mexico related to the racoons but distinguished by the long brushy black-and-white ringed tail. 3, fiche 1, Anglais, - ringtail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Procyonidae. 4, fiche 1, Anglais, - ringtail
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ring-tail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bassaris
1, fiche 1, Français, bassaris
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Bassariscus astutus 2, fiche 1, Français, Bassariscus%20astutus
latin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mammifère carnivore de l'Amérique centrale, nocturne et arboricole, se nourrissant de petits vertébrés et de fruits mûrs. 1, fiche 1, Français, - bassaris
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Procyonidae. 3, fiche 1, Français, - bassaris
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bassariscus
- bassari
- bassaride
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Basari
1, fiche 2, Anglais, Basari
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A Niger-Kordofanian language 1, fiche 2, Anglais, - Basari
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bassari
1, fiche 2, Français, bassari
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Langue nigéro-kordofanienne 1, fiche 2, Français, - bassari
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bassari
1, fiche 3, Anglais, Bassari
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A Niger-Kordofanian language 1, fiche 3, Anglais, - Bassari
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bassari
1, fiche 3, Français, bassari
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langue nigéro-kordofanienne 1, fiche 3, Français, - bassari
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :