TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BATOCHE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Batoche
1, fiche 1, Anglais, Batoche
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The name of a former village which is also the name of a current locality in Saskatchewan. 2, fiche 1, Anglais, - Batoche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52º 44' N, 106º 6' W (Saskatchewan). 3, fiche 1, Anglais, - Batoche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 2, fiche 1, Anglais, - Batoche
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Batoche
1, fiche 1, Français, Batoche
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un ancien village qui est également celui d'une localité actuellement habitée en Saskatchewan. 2, fiche 1, Français, - Batoche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º 44' N, 106º 6' O (Saskatchewan). 3, fiche 1, Français, - Batoche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 1, Français, - Batoche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Batoche
1, fiche 2, Anglais, Batoche
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Batoche (Peak) 1, fiche 2, Anglais, Batoche%20%28Peak%29
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Peak-Pic). 1, fiche 2, Anglais, - Batoche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52°24' 120°12'. 1, fiche 2, Anglais, - Batoche
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Batoche Peak
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Batoche
1, fiche 2, Français, Batoche
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Batoche (pic) 1, fiche 2, Français, Batoche%20%28pic%29
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
- pic Batoche 2, fiche 2, Français, pic%20Batoche
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci «Batoche», doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type «le lac appelé Blue Heaven» ou «le mont dénommé Devils Thumb». 2, fiche 2, Français, - Batoche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 2, fiche 2, Français, - Batoche
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 2, fiche 2, Français, - Batoche
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- le pic appelé Batoche
- le pic dénommé Batoche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :