TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BESC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Graduate Scholarship award
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Graduate%20Scholarship%20award
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CGS award 2, fiche 1, Anglais, CGS%20award
correct
- Canada Graduate Scholarship 3, fiche 1, Anglais, Canada%20Graduate%20Scholarship
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
CGS awards may be held only at a Canadian university. 2, fiche 1, Anglais, - Canada%20Graduate%20Scholarship%20award
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Graduate Scholarships award
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bourse d'études supérieures du Canada
1, fiche 1, Français, bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- BESC 2, fiche 1, Français, BESC
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les BESC peuvent être détenues seulement dans des universités canadiennes. 2, fiche 1, Français, - bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CGS D award
1, fiche 2, Anglais, CGS%20D%20award
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canada Graduate Scholarship-Doctoral award 2, fiche 2, Anglais, Canada%20Graduate%20Scholarship%2DDoctoral%20award
correct
- Canada Graduate Scholarship-D award 3, fiche 2, Anglais, Canada%20Graduate%20Scholarship%2DD%20award
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CGS D award: shortened form in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. 4, fiche 2, Anglais, - CGS%20D%20award
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canada Graduate Scholarships-Doctoral award
- Canada Graduate Scholarships - Doctoral award
- Canada Graduate Scholarships-D award
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bourse d'études supérieures du Canada - doctorat
1, fiche 2, Français, bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20%2D%20doctorat
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BESC D 2, fiche 2, Français, BESC%20D
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bourse d'études supérieures du Canada - doctorat; BESC D : terme et abréviation en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 3, fiche 2, Français, - bourse%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20du%20Canada%20%2D%20doctorat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Office of the Chief Scientist
1, fiche 3, Anglais, Office%20of%20the%20Chief%20Scientist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OCS 1, fiche 3, Anglais, OCS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Office of the Chief Scientist (OCS) was created in April 2001 to strengthen Health Canada's ability to perform and harness excellent science. Under the leadership of the Chief Scientist, the Office contributes to Health Canada's mandate to maintain and improve the health of Canadians. 1, fiche 3, Anglais, - Office%20of%20the%20Chief%20Scientist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de l'expert scientifique en chef
1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20l%27expert%20scientifique%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BESC 1, fiche 3, Français, BESC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de l'expert scientifique en chef (BESC) a été créé en avril 2001 dans le but de renforcer la capacité de Santé Canada à développer et exploiter une science d'excellente qualité. Sous la direction de l'expert scientifique en chef, le Bureau contribue au mandat de Santé Canada qui est de maintenir et d'améliorer l'état de santé des Canadiennes et Canadiens. 1, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20l%27expert%20scientifique%20en%20chef
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Investigación científica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Experto Científico en Jefe
1, fiche 3, Espagnol, Oficina%20del%20Experto%20Cient%C3%ADfico%20en%20Jefe
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :