TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BETA-ALANYL-HISTIDINE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carnosine
1, fiche 1, Anglais, carnosine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- L-carnosine 2, fiche 1, Anglais, L%2Dcarnosine
correct, voir observation
- β-alanyl-histidine 2, fiche 1, Anglais, %26%23946%3B%2Dalanyl%2Dhistidine
correct
- β-alanyl-L-histidine 2, fiche 1, Anglais, %26%23946%3B%2Dalanyl%2DL%2Dhistidine
correct, voir observation
- his-beta-ala 2, fiche 1, Anglais, his%2Dbeta%2Dala
correct, voir observation
- his-beta-ala 2, fiche 1, Anglais, his%2Dbeta%2Dala
- N-alpha-(β-alanyl)-L-histidine 2, fiche 1, Anglais, N%2Dalpha%2D%28%26%23946%3B%2Dalanyl%29%2DL%2Dhistidine
correct, voir observation
- N-β-alanyl-L-histidine 2, fiche 1, Anglais, N%2D%26%23946%3B%2Dalanyl%2DL%2Dhistidine
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 1, Anglais, - carnosine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L: This letter is a small capital. 3, fiche 1, Anglais, - carnosine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
N: This prefix must be italicized. 3, fiche 1, Anglais, - carnosine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C9H14N4O3 4, fiche 1, Anglais, - carnosine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- beta-alanyl-histidine
- beta-alanyl-L-histidine
- N-alpha-(beta-alanyl)-L-histidine
- N-α-(β-alanyl)-L-histidine
- N-beta-alanyl-L-histidine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carnosine
1, fiche 1, Français, carnosine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- L-carnosine 2, fiche 1, Français, L%2Dcarnosine
correct, voir observation, nom féminin
- β-alanyl-histidine 2, fiche 1, Français, %26%23946%3B%2Dalanyl%2Dhistidine
correct, nom féminin
- β-alanyl-L-histidine 2, fiche 1, Français, %26%23946%3B%2Dalanyl%2DL%2Dhistidine
correct, voir observation, nom féminin
- his-bêta-ala 2, fiche 1, Français, his%2Db%C3%AAta%2Dala
correct, voir observation, nom féminin
- his-bêta-ala 2, fiche 1, Français, his%2Db%C3%AAta%2Dala
- N-alpha-(β-alanyl)-L-histidine 2, fiche 1, Français, N%2Dalpha%2D%28%26%23946%3B%2Dalanyl%29%2DL%2Dhistidine
correct, voir observation, nom féminin
- N-β-alanyl-L-histidine 2, fiche 1, Français, N%2D%26%23946%3B%2Dalanyl%2DL%2Dhistidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, fiche 1, Français, - carnosine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L: Cette lettre est une petite majuscule. 3, fiche 1, Français, - carnosine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
N: Ce préfixe s'écrit en italique. 3, fiche 1, Français, - carnosine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C9H14N4O3 4, fiche 1, Français, - carnosine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bêta-alanyl-histidine
- bêta-alanyl-L-histidine
- N-alpha-(bêta-alanyl)-L-histidine
- N-α-(β-alanyl)-L-histidine
- N-bêta-alanyl-L-histidine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carnosina
1, fiche 1, Espagnol, carnosina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H14N4O3 2, fiche 1, Espagnol, - carnosina
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


