TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BGS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Knowledge Management Office 1, fiche 1, Anglais, Knowledge%20Management%20Office
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau de la gestion du savoir
1, fiche 1, Français, Bureau%20de%20la%20gestion%20du%20savoir
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BGS 1, fiche 1, Français, BGS
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Summits Management Office
1, fiche 2, Anglais, Summits%20Management%20Office
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SMO 2, fiche 2, Anglais, SMO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Summit Management Office 3, fiche 2, Anglais, Summit%20Management%20Office
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Summits Management Office; SMO : title and abbreviation confirmed by Foreign Affairs and International Trade Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Summits%20Management%20Office
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau de gestion des sommets
1, fiche 2, Français, Bureau%20de%20gestion%20des%20sommets
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BGS 1, fiche 2, Français, BGS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Bureau de gestion des Sommets 2, fiche 2, Français, Bureau%20de%20gestion%20des%20Sommets
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SMO 2, fiche 2, Français, SMO
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SMO 2, fiche 2, Français, SMO
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bureau de gestion des sommets; BGS : appellation et abréviation confirmées par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 2, Français, - Bureau%20de%20gestion%20des%20sommets
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- British Geological Survey
1, fiche 3, Anglais, British%20Geological%20Survey
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BGS 1, fiche 3, Anglais, BGS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The mission of the British Geological Survey is to: Advance scientific knowledge of the United Kingdom landmass and its continent by systematic surveying, long-term monitoring, effective data management and high-quality applied research. 1, fiche 3, Anglais, - British%20Geological%20Survey
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- British Geological Survey
1, fiche 3, Français, British%20Geological%20Survey
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BGS 1, fiche 3, Français, BGS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Space Centres
- Earth-based Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back-up ground station
1, fiche 4, Anglais, back%2Dup%20ground%20station
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BGS 2, fiche 4, Anglais, BGS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The separate Back-up Ground Station (BGS) in Cheia, Romania, can be used in emergencies for satellite control purposes, but only the PGS [Primary Ground Station] has the operational capability to support the main user services, handling the raw image transmissions from the satellite, and transmitting the processed images back through the satellite to the users. 2, fiche 4, Anglais, - back%2Dup%20ground%20station
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EUMETSAT ground station. 3, fiche 4, Anglais, - back%2Dup%20ground%20station
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- backup ground station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Stations terriennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- station sol de réserve
1, fiche 4, Français, station%20sol%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BGS 2, fiche 4, Français, BGS
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le secteur-sol du système d'EUMETSAT : a) Une Station-sol principale (PGS), sous le contrôle de l'opérateur des satellites (EUMETSAT), pour l'acquisition des données de télémesure et des données brutes, la transmission au satellite de télécommandes et de données à disséminer et l'exploitation globale du système. b) Une Station-sol de réserve (BGS), pour les opérations de télécommandes urgentes, qui pourrait partager un site avec une SGS ou être installée dans une autre station disposant déjà de moyens de contrôle des satellites. c) Une ou plusieurs Stations-sol de soutien (SGS) servant à l'acquisition et au prétraitement des données d'autres satellites météorologiques et à leur relais vers le Site central. [...] 2, fiche 4, Français, - station%20sol%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Frontier Troops in West Germany
1, fiche 5, Anglais, Frontier%20Troops%20in%20West%20Germany
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BGS 2, fiche 5, Anglais, BGS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Bundesgrenzschutz 1, fiche 5, Anglais, Bundesgrenzschutz
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Garde-frontières de la République Fédérale d'Allemagne
1, fiche 5, Français, Garde%2Dfronti%C3%A8res%20de%20la%20R%C3%A9publique%20F%C3%A9d%C3%A9rale%20d%27Allemagne
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BGS 2, fiche 5, Français, BGS
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Bundesgrenzschutz 3, fiche 5, Français, Bundesgrenzschutz
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Office of Knowledge Management 1, fiche 6, Anglais, Office%20of%20Knowledge%20Management
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Knowledge Management Office
- KMO
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Contrôle de gestion
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau de la gestion du savoir
1, fiche 6, Français, Bureau%20de%20la%20gestion%20du%20savoir
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BGS 1, fiche 6, Français, BGS
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Programme des produits thérapeutiques. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20de%20la%20gestion%20du%20savoir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


