TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BI [18 fiches]

Fiche 1 2024-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

The investigator's brochure (IB) is a comprehensive compilation of clinical and nonclinical data on the investigational product (drug, supplement, device or other product) maintained by a drug developer or investigator that contains the body of information about the investigational product obtained before and during a drug trial. The IB is a document of critical importance throughout the drug development process and is updated with new information as it becomes available.

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Fabrication des produits pharmaceutiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sexology
DEF

Referring to a person who is sexually and/or romantically attracted to people of their gender or sex and people of a different gender or sex.

Français

Domaine(s)
  • Sexologie
DEF

Se dit d'une personne qui est attirée sexuellement ou émotionnellement par les personnes de son genre ou de son sexe et les personnes de genre ou de sexe différent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sexología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sexology
DEF

A person who is sexually and/or romantically attracted to people of their gender or sex and people of a different gender or sex.

Français

Domaine(s)
  • Sexologie
DEF

Personne qui est attirée sexuellement ou émotionnellement par les personnes de son genre ou de son sexe et les personnes de genre ou de sexe différent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sexología
DEF

Persona que mantiene relaciones tanto homosexuales como heterosexuales.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
DEF

In intelligence usage, information regarding an adversary or potentially hostile actors and other relevant aspects of the operating environment that needs to be collected and processed to meet the intelligence requirements of a commander.

OBS

IR must be related to a specific decision.

OBS

information requirement; IR: The plural form of this designation (information requirements), the abbreviation and the definition are officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

information requirement; IR: The plural form of this designation (information requirements) and the abbreviation are officially approved by the Army Terminology Panel.

OBS

information requirement; IR: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • information requirements

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
DEF

Dans le domaine du renseignement, information relative à un adversaire ou à des acteurs potentiellement hostiles ainsi qu'à d'autres aspects pertinents de l'environnement opérationnel, qui doit être recueillie et traitée pour répondre aux besoins en renseignement d'un commandant.

OBS

Les besoins en informations [ou] renseignements bruts doivent se rapporter à une décision particulière.

OBS

besoin en information; IR : La désignation au pluriel (besoins en information), l'abréviation et la définition sont uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

OBS

besoin en information; BI; besoin en renseignement brut; BRB : Les désignations au pluriel (besoins en informations; besoins en renseignements bruts) et les abréviations sont uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

besoin en renseignement brut; IR; besoin en information; IR : désignations normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • besoins en information
  • besoins en renseignements bruts
  • besoins en renseignement brut
  • besoin en renseignements bruts

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Judaism
OBS

Beth Israel's Mission Statement. Congregation Beth Israel, member of the United Synagogue of Conservative Judaism, is dedicated to the strengthening of all aspects of Jewish life, including worship and Torah study, religious, educational and social activities for all ages, and the observance of life cycle events.

Terme(s)-clé(s)
  • Congregation BI
  • BI Congregation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Judaïsme
Terme(s)-clé(s)
  • Congregation BI
  • BI Congregation

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Diplomacy
  • Special-Language Phraseology
OBS

building integrity; BI: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Diplomatie
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

développement de l'intégrité; renforcement de l'intégrité; BI : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Occupational Health and Safety
OBS

battle injury; BI: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Santé et sécurité au travail
OBS

blessure de guerre; BI : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BI
code de système de classement, voir observation
BDI
code de système de classement, voir observation
OBS

A country on Lake Tanganyika in east central Africa.

OBS

Capital: Bujumbura.

OBS

Inhabitant: Burundian.

OBS

Burundi: common name of the country.

OBS

BI; BDI: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BI
code de système de classement, voir observation
BDI
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Afrique centrale.

OBS

Capitale : Bujumbura.

OBS

Habitant : Burundais, Burundaise.

OBS

Burundi : nom usuel du pays.

OBS

BI; BDI : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Burundi, visiter le Burundi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BI
code de système de classement, voir observation
BDI
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de África central.

OBS

Capital: Buyumbura.

OBS

Habitante: burundés, burundesa.

OBS

Burundi: nombre usual del país.

OBS

BI; BDI: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Postal Administration
OBS

Fulfilling a secretariat function, the International Bureau provides logistical and technical support to the UPU's [Universal Postal Union] bodies. It serves as an office of liaison, information and consultation, and promotes technical cooperation among Union members.

Terme(s)-clé(s)
  • Universal Postal Union International Bureau
  • UPU International Bureau

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Administration postale
OBS

En tant que secrétariat de l'Union, le Bureau international apporte un soutien technique et logistique aux organes de l'UPU [Union postale universelle]. Il fait office d'organe de liaison, d'information et de consultation et favorise la coopération technique entre les membres de l'Union.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau international de l'Union postale universelle
  • Bureau international de l'UPU

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
BI
code de profession
2C
code de profession
OBS

BI: military occupation code for non-commissioned members.

OBS

2C: military occupation code for officers.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
BI
code de profession
2C
code de profession
OBS

B1 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

OBS

2C : code de groupe professionnel militaire pour les officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2011-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Geochemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies)
DEF

A heavy brittle highly diamagnetic chiefly trivalent metallic element resembling arsenic and antimony chemically, crystallizing usually in grayish white rhombohedrons with a pinkish tinge and high luster, characterized by low melting point, expansion on solidification, low thermal conductivity and electric conductivity ... used chiefly in making fusible alloys, casting alloys, and bismuth compounds for chemical and pharmaceutical use.

OBS

bismuth: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Géochimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Métal à reflets métalliques, rougeâtre, du système cristallin rhomboédrique [se présentant] en structures lamellaires ou grenues de cristaux de formes arborescentes ou réticulées.

CONT

Le bismuth possède des propriétés physiques et mécaniques qui le rapprochent beaucoup de l'antimoine. Solide blanc jaunâtre, il fournit par refroidissement des cristaux rhomboédriques [...]

OBS

Le bismuth ([symbole :] Bi) est employé dans la pharmacie, la parfumerie, l'industrie mécanique (soupapes) et électrique (fusibles).

OBS

bismuth : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

PHR

Bismuth métal, métallique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Geoquímica
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es)
OBS

Elemento químico de símbolo Bi, número atómico 83, masa atómica 208.9804 y configuración electrónica (Xe)4f145d106s²6p³, con 35 nucleidos, sólo uno de los cuales es estable. Forma cristales con estructura en capas. Es semimetal.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

Containing two atoms, radicals, or groups (of a specified kind).

OBS

The simple numerical prefixes "di-", "tri-", "tetra-", etc. are of Greek derivation (except "nona-" and "undeca-", which are derived from Latin) and are used to indicate, in chemical nomenclature, a multiplicity of substituent suffixes, conjunctive components, replacement affixes, simple (i.e. unsubstituted) substituent prefixes, and simple (i.e. unsubstituted) functional modification terms provided that there is no ambiguity. [Reference: A Guide to IUPAC Nomenclature, p. 4]

PHR

Dichloride.

OBS

See also "bi-" and "bis-".

Terme(s)-clé(s)
  • di
  • bi

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

di : En anglais et en français, ce préfixe se traduit toujours par «di».

OBS

Les préfixes numériques simples «di-», «tri-», «tétra-», etc. dérivent du Grec (à l'exception de «nona-» et «undéca-», qui proviennent du Latin); en nomenclature chimique, ils sont utilisés pour indiquer la multiplication de suffixes désignant des substituants, des composants conjonctifs, des affixes de remplacement, des préfixes désignant des substituants simples (c'est-à-dire non substitués) et des modifications fonctionnelles simples à condition qu'il n'y ait pas d'ambiguïté. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5]

OBS

Voir aussi «bi-» et «bis-».

Terme(s)-clé(s)
  • di
  • bi

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2009-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

CIO offers a wide range of IT products, services and support to Industry Canada employees, and oversees IT planning and governance for the Department. These services are delivered through four divisions: Client Services Division, Infrastructure Services Division, Applications Services Division, and Planning and Customer Relations Division.

OBS

Title confirmed by the Translation Bureau of Industry Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Le BI offre une large gamme de produits, services de TI, ainsi qu'un soutien, aux employés d'Industrie Canada. Il supervise la planification et la gouvernance de la TI pour le Ministère. Ces services sont offerts par quatre divisions : Division des services à la clientèle, Division des services d'infrastructure, Division des services des applications et Division de la planification et des relations avec la clientèle.

OBS

Appellation confirmée par le Bureau de la traduction d'Industrie Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Chemistry
OBS

The numerical prefixes "bi-", "ter-", "quater-", etc. are derived from Latin number names and, in chemical nomenclature, are used mainly in ring assembly names. [Reference: A Guide to IUPAC Nomenclature, page 4]

OBS

See also "di-" and "bis-".

Terme(s)-clé(s)
  • bi

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie
OBS

Les préfixes numériques «bi-», «ter-», «quater-», etc. dérivent du Latin; en nomenclature chimique, ils sont utilisés principalement dans les noms d'assemblages de cycles. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5]

OBS

Voir aussi «di-» et «bis-».

Terme(s)-clé(s)
  • bi

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
OBS

In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Applied Science and Engineering Group.

OBS

Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Sciences appliquées et génie.

OBS

Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
  • Types of Trade Goods

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
  • Types d'objets de commerce
OBS

Source : DGSIM [Direction générale à l'industrie et aux marchés].

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

B subscript i.

OBS

ith statistics bin for coding magnitude bit pattern category.

OBS

This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E).

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

B indice i.

OBS

ième contexte statistique de codage de valeur.

OBS

Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :